یادگیری انگلیسی با تلویزیون

10 فصل | 329 درس

The Witcher

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی درس

I’ve heard tales of your kind, witcher you’re a mutant, created by magic, roaming the continent.

we don’t want your kind here.

hunting monsters…for a price.

I thought you’d have fangs or horns or something.

I’d had them filed down.

thank you for protecting it. and thank you ,Yennefer Vengerberg. I can see why Geralt didn’t want to lose you.

what does that mean? In Rinde. The djinn. That’s why we can’t escape each other. Why I feel this way inside.NO…

It’s not because of anything real … or true. You made a wish. It’s magic.

thank you for protecting it. and thank you ,Yennefer Vengerberg. I can see why Geralt didn’t want to lose you.

what does that mean? you probably, notice some words are much easier to hear, while others seem to disappear.

In English, we stress some words and de-stress other words.

furthermore, when we do this, we often connect the de-stressed words, also known as function words, to the stress words, content words.

This is called connected speech.

let’s listen again to this sentence and try to identify which of the words stressed and which are de-stressed.

what does that mean? So as you might have noticed, Yennefer only stresses these content words:

The function words (What and does) are not stressed and are barely audible. In fact, she drops the T sound. So instead of saying “what does that means” she says :[Whu -duz] that mean? it is common to see “what” and “does” or “do” connect this way.

Let’s see a couple of examples.

the winner gets the dragon treasure hoard plus the title of lord over one of the new vassal states. That is if you survive.

What does this have to do with me? I want you to join my team.

My powers could not hold them any longer, your majesty.

Now what? what do we do? In Rinde. The djinn. if you watch the series, you probably already know what a djinn is, but just in case you don’t, let’s hear Jaskier’s definition of it :

a what? I’m looking for a djinn. For a dj– for a djinn? a dj– like a genie? the floaty fellas with the .. the bad tempers and the banned magic, that kind of genie? Yes. It’ll grant me wishes. and It’s in this lake somewhere and I can’t f***ing sleep! As you can see in this universe a djinn is a sort of genie that grants wishes.

Yennefer’s remembering that in Rinde Geralt made a wish to the djinn. at the time she didn’t know what it was. she was possessed by the djinn and he made the wish to save her.

make your wish .you can have anything you want! you can choose not to be a witcher .what do you desire? Immortality?Riches? Fame?Power?I wish …

That’s why we can’t escape each other. In a literal sense, to escape is to break free. example: he escaped from prison. Yennefer is coming to an incorrect conclusion about what Geralt’s wish must have been. she believes that he must have made some wish that would make her fall in love with him, and for that reason, she is drawn [attracted] to him.

why I feel this way inside.

Yennefer referring to the way she feels by referring to her inside. you probably know this word in its literal meaning .how ever you may not know that when people refer to the way someone feels inside, they mean that person’s subjectivity, thoughts, and personality. for example, if someone advises you to listen to what’s inside you they are saying you should pay attention to your own thoughts and feelings and especially your intuition. what’s another way we could say this? you’ll be fine, you got a good heart just follow your heart. Yeah? thanks .good luck.

maybe I’m crazy.No, Mrs. Voorhees, you have to listen to your gut.

I don’t have a gut, your mother…

no, no, I mean your women intuition. you know that something’s wrong.

It’s magic. It’s real. Yen. how could we ever know? Disregard for other’s freedom has become quite your trademark. I made that wish to save your life. I didn’t need your help. like f*** you didn’t! And you, you flit about like a tornado, wreaking havoc, and for what? so you can have a baby? A child is no way to boost your fragile ego, Yen. I’ll take your advice from you about children as soon as you take your responsibility for the one you bound to you and then abandoned. That’s enough. I’m going to save you both a lot of hurt with a little pain now. sorceress will never regain her womb. and though you never lose her, Geralt. you will.

he already has.

It’s magic. It’s real. Yen. how could we ever know? Disregard for other’s freedom has become quite your trademark.

to disregard something to ignore it or to deliberately pay no attention to it.

and second, you completely disregard how uncomfortable unresolved issues are for me. it’s like an itch in my brain I can’t scratch.

the word trademark is commonly used to refer to brands, as in a legal sense, as an official representation of a business or product that only they can legally use.

However, this word is commonly used to refer to a distinct feature of something or someone.

Patty O’Brien–ex-Irish assassin .his trademark is a superstitious man he leaves a tiny keepsake from his good luck bracelet on every victim he kills. Scotland Yard would love to get their hands on that piece of evidence.

they’re always after me lucky charms.

Disregard for other’s freedom has become quite your trademark.

by this complex phrase, Yennefer is expressing her anger towards Geralt by saying that he doesn’t care about other’s people freedom Disregard for other’s freedom has become quite your trademark.

you’ve probably heard many times the word quite amongst native English speakers and that’s probably because of its variety of meanings.

this word can mean “really”, “completely”, “rather”,”exceptionally” or “actually”.

this is a little tight. I believe I sized you up quite right. I quite like your nonsense.

I made that wish to save your life. I didn’t need your help. like f*** you didn’t! this phrase is used as a way to intensify an exclamation of denial.

example:

Like f*** I’m going out with him again! Geralt’s basically saying that she really did need his help at that moment.

be careful with this phrase as it is vulgar.

And you, you flit about like a tornado, wreaking havoc, and for what? the idiom flit about refers to a sudden and quick movement.

example: Bees flitted about among the flowers.

the phrase wreaking havoc refers to something that causes great damage.

we’re not safe till his head is mounted on my wall! I say we kill the beast! we’re not safe until he is dead, he’ll come stalking us at night, set to sacrifice our children to his monstrous appetite

he’ll wreak havoc on our village if we let him wander free

let’s listen again to the way that Geralt says this.

And you, you flit about like a tornado, wreaking havoc, and for what? here we can find another common connected speech pattern.

in the word”flit” we can hear a “tap T”, which makes the “T” morph into a soft “D”. this happens when you have a T sound between two vowel sounds, even if they are in separate words , as happens here.

for example, you would hear it with instances such as Butter, Chatter, Go to.

furthermore, the “a” in about is reduced to an uh sound. uh-bout not a-bout. so instead of saying “flit about”, Geralt says: you flit about [fli-duh-bout] like a tornado.

check out these other examples of sound morphing of American T’s:

I suppose that’s one way of getting [ge-ding]some rest.

why on earth would you enlist the mage’s help after my warning? it’s like you thought the scorpion were prettier than a spider because of its lovely tale. this woman just killed a man with her bare hands for trying to steal your horse.

maybe she’ll make a better[be-der] travel companion then.

so you can have a baby? A child is no way to boost your fragile ego, Yen. you might know the word ego as it comes from Latin and it exists in many languages like Spanish or French.

this word is used to refer to someone’s personal pride. by saying that Yennefer has a fragile ego. Geralt is saying that her self-esteem is very low, and she needs things to increase it. as you can see in this fragment of another scene. Yennefer shows that she is really fixated on the idea of having children and being a mother. Yennefer do not tell me you’ve traveled all this way for mede up fertility cures using fresh dragon hearts? they are not made up! they are. and seriously you? a mother? do you think I’d make a bad one? definitely!! however, Geralt states that she only wants it as a way of increasing her own self-perception.

I’ll take advice from you about children as soon as you take your responsibility for the one you bound to you and then abandoned .. that’s enough.

the term bound is used to refer to a duty to do something.it also has a correlation with the idea of attachment. for example, you can say that when you get married you’re bound to your partner, and if you make a promise, you’re bound to your words.

shame they’re not bound to honor the code Brethren, isn’t it? orders, sir? you’re no longer bound to the Dutchman. you’re free. aye.

to abandon means to leave behind. example:

we abandoned the old car in the empty parking lot.

Yennefer is referring to the fact that Geralt was supposed to take care of a child that was promised to him after he saved someone’s life. however, he did not want this responsibility quite the opposite of what Yennefer wants.

I’ll take advice from you about children as soon as you take your responsibility for the one you bound to you and then abandoned . that’s enough.

do you know which of these is a common colocation that can be used to refer to the opposite of “take advice”? I’m going to save you both a lot of hurt with a little pain now. sorceress will never regain her womb.

a “sorceress” is a female sorcerer, that is a magical and mysterious wizard

that practices enchantments and conjures spells. the womb is the place where female mammals grow and carry their fetus until they are ready to be born. by saying this, Borch means that Yennefer will never have a womb again, so she’ll never be a mother.

مشارکت کنندگان در این صفحه

ویرایشگران این صفحه به ترتیب درصد مشارکت:

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.