سرفصل های مهم
شرک ۲
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح ساده
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی درس
متن انگلیسی درس
Excuse me.
Better out than in, I always say, eh, Fiona?
That’s good.
I guess not.
What do you mean, “not on the list?”
Don’t tell me you don’t know who I am.
What’s happening, everybody?
Thanks for waiting.
I had the hardest time finding this place.
No! No! Bad donkey! Bad! Down!
No, Dad! It’s all right.
It’s all right. He’s with us.
He helped rescue me from the dragon.
That’s me: The noble steed.
Hey waiter!
How about a bowl for the steed?
Oh, boy.
Um, Shrek?
Yeah?
Oh, sorry!
Great soup, Mrs Q. Mmm!
No, no. Darling.
Oh!
So, Fiona, tell us about where you live.
Well…
Shrek owns his own land.
Don’t you, honey?
Oh, yes!
It’s in an enchanted forest abundant in squirrels and…
Cute little duckies and…
What? I know you ain’t talking about the swamp.
Donkey!
An ogre from a swamp.
Oh! How original.
Well, I suppose that would be a fine [good] place to raise the children.
It’s a bit early to be thinking about that, isn’t it?
Indeed. I just started eating.
Harold!
What’s that supposed to mean?
Dad. It’s great, OK?
For this type, yes.
My type?
I got to go to the bathroom.
Dinner is served!
Never mind. I can hold it.
Bon appetit! Oh, Mexican food! My favourite.
Well, let’s not just sit here with our tummies rumbling.
Everybody dig in.
Don’t mind if I do, Lilian.
So I suppose any grandchildren I could expect from you would be…
Ogres, yes!
Not that there’s anything wrong with that.
Right, Harold?
Oh, no? No! Of course, not!
That is, assuming you don’t eat your own young!
Dad!
No, we usually prefer the ones who’ve been locked away in a tower!
Shrek, please!
I only did that because I love her.
Aye, day care or dragon-guarded castle.
You wouldn’t understand.
You’re not her father!
It’s so nice to have the family together for dinner.
Harold!
Shrek!
Fiona!
Fiona!
Mom!
Harold…
Donkey!
Excuse me.
The phrase excuse me is a polite way of apologizing.
However it can also be used in different contexts such as to get someone’s attention.
Excuse me.
Hey.
Do I know you?
No, you must be mistaking me for someone else.
Excuse me.
I’m looking for the Ugly Stepsister.
To ask someone to move.
Thank you.
Oh!
Excuse me.
Yeah.
Pardon. Sorry.
Oh! There she is.
Or to interrupt someone.
We gather here today to bear witness to the union of our new king.
Excuse me.
Could we just skip ahead to the “I do’s”?
Here Fiona uses it for apologizing for burping which is not appropriate at all in a formal setting.
However, we can see that Shrek doesn’t see a problem with this, as he says, “Better out than in.”
Which is a funny English expression that natives sometimes use when this happens.
Better out than in.
That’s good.
I guess not.
What do you mean, “not on the list”?
Don’t tell me you don’t know who I am.
For some special events there is a guest list with the names of the people invited to join.
In other words, if you are not on the list, you won’t be able to enter.
What’s happening, everybody? Thanks for waiting.
You can use the phrase thanks for waiting at a dinner party, however, here we can see that this is a formal event, and Donkey’s attitude should have been different.
For example, after arriving late and apologizing for that he should have introduced himself.
Hey waiter!
How about a bowl for the steed?
A man whose job is to serve customers at a restaurant is a waiter, and a steed is a horse that is available for riding.
We all know that Donkey is not a horse but he refers to himself this way.
Here he is asking the waiter to bring him a bowl of soup.
However, there are better ways to request [ask] this in a formal dinner setting, such as:
Excuse me, waiter, could you bring me a bowl of soup please?
Let’s listen again to the way that Donkey says this phrase:
Hey waiter!
How about a bowl for the steed?
Did you notice how fast Donkey said this?
The key to speak English fluently is through the use of connected speech. This is the way that natives connect and link their words together.
So instead of saying “Hey waiter! How about a bowl for the steed?”
Donkey says: Hey-wai-der! How bou-dabowl for the steed?
As you might have noticed, in this sentence the T sound morphed into a soft D sound.
This type of sound morphing is called an American T, and it is extremely common to hear it in the US.
Waiter: Wai-der
How about a: Howbou-dabowl
Oh, boy.
Um, Shrek?
Yeah?
Oh, sorry!
Great soup, Mrs Q.
This is a great phrase to learn how to compliment someone for the food, however as you can see here it wasn’t actually soup but a bowl of water to clean one’s hands.
Calling someone Mrs is a polite way to refer to them. It is usually followed by a a person’s last name.
The most common titles used in English are the following:
You can use Mister or this shorter spelling Mr. When addressing a man.
If you want to address an unmarried woman or a young girl, you can use Miss.
But if addressing a married woman you can say Mrs. (as is the case here).
Andy’s opening the first present now.
Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head!
To infinity and beyond!
I’ll save you, Miss Peep.
My hero.
I know you ain’t talking about the swamp.
Donkey!
An ogre from a swamp.
Oh! How original.
Well, I suppose that would be a fine [good] place to raise the children.
It’s a bit early to be thinking about that, isn’t it?
Indeed. I just started eating.
Harold!
Here we have a good example of a tag question, which is a question asked at the end of a sentence.
These types of questions are commonly used to ask for agreement or other things such as a favour or information.
Let’s see some examples.
Are you hiding something?
Nevermind, Donkey.
Oh, this is another one of those onion things, isn’t it?
No, this is one of those drop it and leave it alone thing.
I-It’s late. It’s very late.
What?
Wait a minute, I see what’s going on here.
You’re afraid of the dark, aren’t you?
Yes!
Yes, that’s it. I’m terrified.
You know what, I’d better go inside.
I never knew winter could be so beautiful.
Yeah. It really is beautiful, isn’t it?
Then we have the word indeed, which is used to emphasize a response.
What’s that supposed to mean?
Dad. It’s great, OK?
Well, for his type, yes.
My type?
I got to go to the bathroom.
This is a good phrase to use at a dinner party in order to leave the table.
However the grammatically correct way to say it would be ‘I have to go to the bathroom.’
Here we have another great connected speech example, let’s listen to it fast and slow!
I got to go to the bathroom. [godda go-do]
Dinner is served!
Never mind. I can hold it.
This phrase is commonly used as an invitation for people to eat!
A more informal way to say the same thing is “dinner is ready.”
Honey!
Huh? What?
Dinner’s ready.
Okay.
Never mind. I can hold it.
By saying this, Donkey means that he can wait to go to the bathroom, as he doesn’t want to miss the food.
Bon appetit!
Oh!
This french phrase is used to say “ good appetite which means “I hope you enjoy your food.”
But don’t let me hog them all up.
Oh, no. Here, you have some.
Tasty, isn’t it?
Bon appetite.
Mexican food! My favorite.
This phrase is great to say that you really like a certain food, it literally means that it’s your favorite.
However this doesn’t look very Mexican.
In many countries Mexican food is mostly related to tacos, burritos and guacamole!
Let’s not just sit here with our tummies rumbling.
Everybody dig in.
Don’t mind if I do, Lillian.
A person’s stomach can be called a tummy and natives use this word more when speaking to children.
If you are very hungry you might hear your tummy rumbling [making noises].
If you tell someone to dig in, you are inviting that person to start eating, and you are encouraging him or her to eat as much as they want.
You wouldn’t understand.
You’re not her father!
It’s so nice to have the family together for dinner.
This phrase is common to hear in family reunions [get-togethers], as it’s a way of celebrating the fact that the family can meet.
However this phrase is humorous here as the dinner went terribly.
Excuse me.
Better out than in, I always say, eh, Fiona?
That’s good.
I guess not.
What do you mean, “not on the list?”
Don’t tell me you don’t know who I am.
What’s happening, everybody?
Thanks for waiting.
I had the hardest time finding this place.
No! No! Bad donkey! Bad! Down!
No, Dad! It’s all right.
It’s all right. He’s with us.
He helped rescue me from the dragon.
That’s me: The noble steed.
Hey waiter!
How about a bowl for the steed?
Oh, boy.
Um, Shrek?
Yeah?
Oh, sorry!
Great soup, Mrs Q. Mmm!
No, no. Darling.
Oh!
So, Fiona, tell us about where you live.
Well…
Shrek owns his own land.
Don’t you, honey?
Oh, yes!
It’s in an enchanted forest abundant in squirrels and…
Cute little duckies and…
What? I know you ain’t talking about the swamp.
Donkey!
An ogre from a swamp.
Oh! How original.
Well, I suppose that would be a fine [good] place to raise the children.
It’s a bit early to be thinking about that, isn’t it?
Indeed. I just started eating.
Harold!
What’s that supposed to mean?
Dad. It’s great, OK?
For this type, yes.
My type?
I got to go to the bathroom.
Dinner is served!
Never mind. I can hold it.
Bon appetit! Oh, Mexican food! My favourite.
Well, let’s not just sit here with our tummies rumbling.
Everybody dig in.
Don’t mind if I do, Lilian.
So I suppose any grandchildren I could expect from you would be…
Ogres, yes!
Not that there’s anything wrong with that.
Right, Harold?
Oh, no? No! Of course, not!
That is, assuming you don’t eat your own young!
Dad!
No, we usually prefer the ones who’ve been locked away in a tower!
Shrek, please!
I only did that because I love her.
Aye, day care or dragon-guarded castle.
You wouldn’t understand.
You’re not her father!
It’s so nice to have the family together for dinner.
Harold!
Shrek!
Fiona!
Fiona!
Mom!
Harold…
Donkey!
مشارکت کنندگان در این صفحه
ویرایشگران این صفحه به ترتیب درصد مشارکت:
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.