یادگیری انگلیسی با تلویزیون

10 فصل | 329 درس

Frozen 2

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی درس

I can hear you.

But I won’t.

Some look for trouble, while others don’t.

There’s a thousand reasons should go about my day.

And ignore your whispers, which I wish would go away. Ohh…

You’re not a voice…

You’re just a ringing in my ear.

And if I heard you, which I don’t

I’m spoken for, I fear

Everyone I’ve ever loved is here within these walls

I’m sorry, secret siren, but I’m blocking out your calls

I’ve had my adventure, I don’t need something new

I’m afraid of what I’m risking if I follow you…

Into the unknown!

Into the unknown!

Into the unknown!

I can hear you.

But I won’t.

Some look for trouble, while others don’t.

There’s a thousand reasons should go about my day.

The phrasal verb go about is used to say that you do something as you would normally do.

This might take a while.

Go about your business.

Here Elsa is saying that she has many reasons to continue with her day in a normal way, without following the mysterious call of the voice.

And ignore your whispers, which I wish would go away. Ohh…

If you whisper a secret to someone that means that you speak very quickly to that person, using your breath instead of your normal voice.

You might whisper, for example, when you are telling someone a secret.

Although this voice that calls Elas doesn’t really sound like a whisper, as it’s quite loud, Elsa refers to it like this because she is the only one that is able to hear it.

Do you hear that?

What?

Nevermind.

And ignore your whispers, which I wish would go away. Ohh…

There is a very subtle aspect of native pronunciation here that is very common.

This is an instance where we add an extra sound between two words.

When a word ends in an O or U sound and following word begins with a vowel sound, we often add a W sound.

Like the words you and always, when put together become you always [you-wal-ways].

Or “ Who is it”, which you might say when someone knocks on your door becomes Who is it [Who-wih-zit]

So in this case, go away becomes: [Go-wuh-way]

Listen to that again and repeat after Elsa.

Which I wish would go away. Ohh… [Go-wuh-way]

You’re not a voice…

You’re just a ringing in my ear.

And if I heard you, which I don’t

I’m spoken for, I fear

A ringing in your ear is a high frequency sound that might appear after you are exposed to a loud noise, such as an explosion or the speakers at a concert.

And where do I go from here?

So many voices ringing in my ear.

Obviously if your ears are ringing, no one but you can hear that sound.

So Elsa is telling herself that this voice isn’t real, it’s just a ringing in her ear.

She also says that even if she did hear it, she is spoken for.

Do you know the meaning of this phrase?

scared.

Unavailable.

Interested.

Exactly, in other words she is saying “I’m sorry, I’m unavailable” [I’m spoken for, I fear].

She is spoken for by the people that she loves, as we’ll hear in the next line.

We might also use this expression to say that someone is in a relationship; they are not single.

And if I heard you, which I don’t

I’m spoken for, I fear

Finally, she says “I fear” here.

You have probably heard this word before, meaning that you are scared of something.

Example: I have a fear of heights.

However, we use this collection “I fear” to mean that we are sorry about something.

I fear I will be a few minutes late.

He hit it! He hit the dragon!

No.

He did. He hit his mark! I saw.

His arrows cannot pierce it’s hide.

I fear nothing will.

Everyone I’ve ever loved is hear within these walls

Within is another way of saying “inside.”

Elsa’s place is in the castle, as she is the queen of Arendelle, and she is not supposed to leave again.

I’m sorry, secret siren, but I’m blocking out your calls

A siren is a mythological creature that used her singing to attract sailors into dangerous waters.

Elsa is referring to this voice as a siren.

because she thinks that her beautiful voice will only lead her to trouble.

For this reason she says that she will block out her calls.

As used here, this phrasal verb is used to say that you stop light or sound from teaching something.

I’ll install better curtains to block out the morning sun.

I’m sorry, secret siren, but I’m blocking out your calls

By the way, we had a fantastic instance of native connected speech here.

When we have a T sound followed by a Y sound, it often morphs to a CH sound.

This is the case with “ Blocking out your calls”, which becames [blocking ouchur-calls].

This also happens when we have a D + Y sound, but they morgh to a J sound.

We saw this earlier when Elsa sang this:

And if I heard you, which I don’t

Let’s see some more examples of this type of morphing.

Can I hold your hand? [hul-jur]

No.

Um… my parents are here.

They are?

You found your parents. [foun-jur]

Well, not exactly. No.

I’ve had my adventure, I don’t need something new

I’m afraid of what I’m risking if I follow you…

A situation in which you are exposed to danger is risky.

So risk is the act of exposing yourself to danger or to losing important things.

The way Elsa uses it here is a bit like how you risk money when you gamble at a casino.

Let’s look at another example of this use of this word.

I’m going back out to look for Princess Anna.

You cannot risk going out there again.

Into the unknown!

If you don’t know a certain thing, you could say that that thing is unknown to you.

However, the unknown refers to a place that has not been explored yet.

Elsa will follow the voice and go there, without knowing what she will find there or the origin of that voice.

Into the unknown!

Into the unknown!

Don’t do this alone.

Let me help you, please.

I can’t lose you Elsa.

I can’t lose you either, Anna.

Come on.

Wait, what? What are you doing?

Elsa!

No, no…

Olaf, help me stop.

Give me a hand!

Hang on!

Wait, wait!

No, no, no!

Come on!

Anna, this might sound crazy, but I’m sensing some rising anger.

Ah, well I am angry, Olaf.

She promised me we’d do this together.

Yeah, but what I mean is I’m sensing rising anger in me.

Wait, you’re angry?

I think so.

Elsa pushed me away too and didn’t even say goodbye.

And you have every right to be very, very mad at her.

And you’ve said some things never change, but since then, everything’s done nothing but change.

I know. But look.

I’m still here holding your hand.

Don’t do this alone.

Let me help you, please.

I can’t lose you Elsa.

In cases like this one the word lose doesn’t refer to the inability to find something or someone.

It is actually a way of referring to someone’s death.

The sisters already lost their parents in a tragic accident, so Anna is saying that she couldn’t stand losing her sister, too.

No, no…

Olaf, help me stop.

Give me a hand!

Did you catch the humor here?

There is a pun intended, as the phrase give me a hand is commonly used for asking someone for help.

Hey, whoa. Who said you kids could torture the sloth?

Hey, Manny, Diego, my bad mammals-jammals.

Wanna give a sloth a hand?

Look, I opened my camp.

However, here we see that Olaf literally give his hand to Anna in order to help her.

Hang on!

Can you guess the meaning of the phrasal verb, hang on?

That’s right, it can mean both wait and, as in this case, hold tightly.

Wait, wait!

No, no, no!

Come on!

In cases like this one, this phrasal verb is used to express anger or frustration.

Here we can get a good example of native pronunciation with phrasal verbs, let’s check it out.

No, no, no!

Come on!

Phrasal verbs consist of a verb and a particle.

Now verbs are content words, this means we stress them.

Particles are function words.

They are de-stressed.

Something that can make your speech sound unnatural as a non-native is over-stressing function words, like the particles in phrasal verbs.

Let’s take this phrasal verbs, “come on” as an example.

We stress come and destress on.

Furthermore, we connect the two.

So instead of saying: Come on.

We say: chu-mon.

Let’s look at some more examples.

Could you scooch over a drop?

Oh, come on. Nobody falls asleep fast.

The coaches are lined up as the cream of the crop pours out of them like Miss Muffet’s curds and whey.

Anna, this might sound crazy, but I’m sensing some rising anger.

When something rises it moves from a lower position to a higher one.

For example, a balloon rises in the air.

However, Olaf is saying in a figurative way that he senses [feels] his anger rising, so he means that he feels that he is becoming angry with Elsa for what she just did to them.

Wait , you’re angry?

I think so.

Elsa pushed me away too and didn’t even say goodbye.

The phrase push someone away is used to say that you don’t need help or attention from that person.

In this case Elsa literally pushed them away.

In the first Frozen movie we’ve seen that Elsa constantly pushed her sister away because she was afraid of hurting her with her powers.

And you have every right to be very, very mad at her.

Mad is a word that Americans use often instead of angry.

If someone tells you this phrase they mean that you have a good reason to feel how you feel.

Example: you have every right to be sad.

If you want to mean the opposite you can say the phrase, “you have no right.”

You have no right.

No right to enter that mountain.

And you’ve said some things never change, but since then, everything’s done nothing but change.

This is another very common phrase that means only.

So here, Olaf is saying that things have done nothing but change, so in other words he is saying that things have only changed since she sang that song with him.

Some things never change

Like how I’m holding on tight to you

I know. But look.

I’m still here holding your hand.

Here we have another humorous phrase, as this expression is commonly used to say that you give another person your support.

However, here we see Anna literally holding Olaf’s hand!

I can hear you.

But I won’t.

Some look for trouble, while others don’t.

There’s a thousand reasons should go about my day.

And ignore your whispers, which I wish would go away. Ohh…

You’re not a voice…

You’re just a ringing in my ear.

And if I heard you, which I don’t

I’m spoken for, I fear

Everyone I’ve ever loved is here within these walls

I’m sorry, secret siren, but I’m blocking out your calls

I’ve had my adventure, I don’t need something new

I’m afraid of what I’m risking if I follow you…

Into the unknown!

Into the unknown!

Into the unknown!

Don’t do this alone.

Let me help you, please.

I can’t lose you Elsa.

I can’t lose you either, Anna.

Come on.

Wait, what? What are you doing?

Elsa!

No, no…

Olaf, help me stop.

Give me a hand!

Hang on!

Wait, wait!

No, no, no!

Come on!

Anna, this might sound crazy, but I’m sensing some rising anger.

Ah, well I am angry, Olaf.

She promised me we’d do this together.

Yeah, but what I mean is I’m sensing rising anger in me.

Wait, you’re angry?

I think so.

Elsa pushed me away too and didn’t even say goodbye.

And you have every right to be very, very mad at her.

And you’ve said some things never change, but since then, everything’s done nothing but change.

I know. But look.

I’m still here holding your hand.

مشارکت کنندگان در این صفحه

ویرایشگران این صفحه به ترتیب درصد مشارکت:

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.