زبان انگلیسی روزمره ی ما

244 درس

On fire

توضیح مختصر

Why is Neil on fire?

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی درس

سلام و خوش آمدید به انگلیسی صحبت کردن ما، من فی فی هستم

و من نیل هستم! امروز حالت چطوره فی فی؟

بله من خوبم مرسی- همه چیز رو براهه برای تو نیل؟ خیلی سرحال و راضی به نظر میای!

من اوضاعم خوبه! من خیلی مشغله داشتم، اما خیلی روز پرباری بود. جدیدترین ویدیوی من 100هزار بازدید خورده و پروژه ی جدیدم توسط یه شرکت برتر تلویزیونی راه اندازی شده. من سه تا ویدیو ضبط و ویرایش کردم، دوتا فیلم نامه نوشتم و حالا اینجا هستم در استودیوی ضبط باتو

وووه. نیل تو امروز روی آتش بودی

چی؟ آتیش! کجا؟ بذارش بیرون! خاموش کننده کجاست؟ ساختمون و تخلیه کنید

واااوو! آروم باش اونجا. آتیش واقعی نیست. اون فقط یه اصطلاحه

پسر! خداروشکر! من فکر کردم تو میگی من داشتم میسوختم

واقعا نیل! یه نفس بکش و فکر کن قبل از عمل. وقتی شخصی یه رشته از موفقیتها رو کسب میکنه ما میتونیم بگیم اون روی آتشه

آها گرفتم. ما باید یه کمی مثال بزنیم

من نمتونم باور کنم تیم من ده تا بازی پشت سر هم رو برده اونا روی آتشن

دوسا من دوتا کلاس اضافه برداشته و من فکر کردم اون باید خسته باشه حالا اما اون روی آتش بود! اون از هر موضوعی نمره واقعا خوبی گرفته

اون بازیگر روی آتش بود در اویل دهه 2000، اما اخیرا عملکردش اون استانداردها رو نداره.

این انگلیسیه که ما صحبت میکنم از یادگیری انگلیسیه بی بی سی و ما صحبت میکنیم راجع به کلمه ی ‘روی آتش’ . اگرچه اون میتونه معنی سوختن چیزی روهم بده، که بصورت غیر رسمی بیشتر استفاده میشه برای گفتن اینکه فردی یک سری از موفقیتها رو یکی پس از دیگری بدست آورده

اون درسته، فی فی، برای مثال من روی آتش بودم این ماه، من فراتر رفتم از همه ی اهدافم در کار و بدست اوردم یک جایزه برای موفقیتم

این عالیه نیل - تبریک میگم. کار تو روی آتش بوده

هممم نه کاملا، فی فی. اون این معنی رو خواهد داشت که فیلمنامه های من دارن میسوزن! تو فقط میتونی از این اصطلاح برای توصیف فرد یا افرادی که موفقیت رو تجربه کردن استفاده کنی

آه اوکی _ بنابراین ما میتونیم بگین یک فوتبالیست روی آتشه اگه اون تعداد زیادی گل به ثمر رسونده باشه، اما نمیتونیم بگیم که فوتبال اون روی آتشه

اون صد در صد درسته، فی فی! به نظر میرسه ما هردو روی آتش بودیم امروز

من بیشتر از این نمیتونم موافق باشم نیل! به ما بپیوندید دوباره برای انگلیسی صحبت کردن بیشتر ما. بای!

خداحافظ!

متن انگلیسی درس

Hello and welcome to The English We Speak, I’m Feifei.

And I’m Neil! How are you today, Feifei?

Yes, I’m well thanks - is everything OK with you Neil? You seem very smug!

I’m doing great! I’ve had a very busy, but very productive day. my most recent video has reached 100,000 views, my new project has been commissioned by a top TV company. I’ve recorded and edited three videos, written two scripts and now I’m here in the studio recording with you.

Wow! You are on fire today, Neil!

What? Fire! Where? Put it out! Where’s the extinguisher? Evacuate the building!

Woah! Just calm down there. There isn’t an actual fire. It’s just an expression!

Phew! Thank goodness! I thought you were saying I was burning!

Really, Neil! Just take a breath and think before acting! When someone has had a string of successes, we can say they’re ‘on fire’.

Ahhh, I get it. Shall we give some examples?

I can’t believe my team have won ten games in a row - they’re on fire.

My friend is taking two extra classes and I thought she’d be exhausted by now - but she’s on fire! She’s getting really good grades in every subject.

The actor was on fire in the early 2000s, but his recent performances haven’t been to the same standard.

This is The English We Speak from BBC Learning English and we’re talking about the phrase ‘on fire’. Though this can mean that something is burning, a more informal use is to say that someone is experiencing a series of successes, one after another.

That’s right, Feifei, so for example,I’ve been on fire this month - I exceeded all my targets at work and earned a bonus for my success!

That’s great, Neil - congratulations! Your work is on fire!

Hmmm, not quite, Feifei! That would mean my scripts are burning! You can only use this expression to describe the person or people who are experiencing success.

Ah OK - so we can say a footballer is on fire if he has scored lots of goals, but we can’t say his football is on fire.

That’s 100% right, Feifei! It seems we’re both on fire today!

I couldn’t agree more, Neil! Join us again for more The English We Speak. Bye!

Goodbye!

مشارکت کنندگان در این صفحه

مترجمین این صفحه به ترتیب درصد مشارکت:

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.