جویی غذایش را با کسی تقسیم نمی کند

دوره: یادگیری انگلیسی با تلویزیون / فصل: یادگیری انگلیسی با سریال فرندز / درس 13

یادگیری انگلیسی با تلویزیون

10 فصل | 329 درس

جویی غذایش را با کسی تقسیم نمی کند

توضیح مختصر

این درس در مورد جویی و تقسیم نکردن غذایش با دیگران است.

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح متوسط

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی درس

This is how this lesson will work.

We have broken the scene down into small parts. You will WATCH each part than LEARN all of the most important vocabulary, pronunciation, and cultural context before watching the next part. You will find the full scene in the description, so after you finish this lesson be sure to TEST your learning by watching that.

Hey! Hey.

Oh, my friend Sarah had a great time last night.

Yeah! So, you’re gonna call this one back? Nope.

Bat what are you talking about? Sarah’s great! Oh, really? You know what your great friend did? We’re out to denner, ok? We’re getting along, having a really nice time.

I was thinking she was really cool.

And then, out of nowhere .

Oh, my friend Sarah had a great time last night.

To have a good (or great, awesome, etc.) time is another way we commonly use to say that we had fun doing something.

We had a good time.

We laugh, we play. It’s like we’re father and son. A more emphatic expression is to have a blast (doing something).

I can barely see.

I’m wearing sunglasses and a girly hat.

Alex and I are having a blast.

So, you’re gonna call this one back? Nope.

To call someone back means to ask someone to return for something like a job interview, audition, or as is the case in this scene, a second date. Phoebe asks Joey this Because he’s known to go out with girls just once and never call them back (as he’s always tried to avoid serious relationships). Whoa, whoa, whoa! Uh, no Shannon Cooper. Why not her? ‘Cause she, uh .

She steals stuff. Or maybe she doesn’t steal stuff .

. and Joey slept with her and never called her back.

But what are you talking about? Sarah’s great! But wudda-you talkeen-guh-bout

REPEAT But what are you talking about? Sarah’s great! We say this when we’re surprised at what the other person is saying, and in this case, Phoebe says it, because Sarah is great and it doesn’t make sense that he doesn’t want to call her back.

Where you going? Someplace quiet. What are you talking about? It’s quiet here.

Wait for it.

Joke, slow down. There’s a zipper on this thing.

But what are you talking about? Sarah’s great! Oh, really? You what your great friend did? Notice how Joey talks about the past using the present continuous. We’re out to dinner, ok? We’re getting along, having a really nice time.

This is another common way of narrating a series of events in the past using something other than the past tense.

We do this to help put the person in the situation, as if it were happening now.

We say to go out to dinner or to be out to dinner to express we’re eating dinner at a restaurant (as opposed to at home).

To get along means to have a friendly relationship with someone.

He doesn’t get along with his sister. And then, out of nowhere.

oudda nowhere REPEAT oudda nowhere Joey describes how out of nowhere she grabbed his food.

This means he wasn’t expecting her to do that. This is what we say when something happens suddenly and unexpectedly. Kids, your aunt Robin had only been dating Done a short while, When one evening, out of nowhere .

Robin? Do you wanna move in? Similarly, we can say, out of the blue or all of a sudden. This guy shows up out of the blue, and now I have a brother? My father has another family? Let’s now watch the next part of the scene! That’s it? That’s why you won’t go out with her again? So, she took some fries, big deal! Hey, hey, look! It’s not about a few fries.

It’s about what the fries represent. What? All food! Oh, I’m - I’m sorry .

I can’t believe I set you up with such monster! Hey, hey, hey, hey. Look.

I take a girl out, she can order whatever she wants! The more, the better, alright? Just don’t order a Garden salad and then eat my food! That’s a good way to lose some fingers! That’s why you won’t go out with her again? This is an interesting use of won’t, which has more to do with the present than with the future. Sometimes we use won’t to say that something is not functioning or doing what you expect it to do.

The door won’t open! The car won’t start.

If someone doesn’t want to do something (right now), we can use won’t to express it.

She won’t tell me what’s going on.

Ross, Chandler wrote something about me and he won’t let me see.

He won’t? He won’t? Is that Joey? Let me talk to him.

OK, Joey, Chandler’s here.

He was wondering if .

Okay, I guess he ran out of change. You know, he won’t even talk to me.

How am I gonna apologize to him if he won’t even talk to me? You might think those sentences refer to a future action, but actually they describe states in the present.

In the following example, imagine you’re calling someone and they don’t answer, you could say: He won’t answer my calls. If you find the future tense confusing, be sure to check out this lesson all about the future tense by clicking at the top.

So, she took some fries, big deal! Hey, hey, Look! It’s not about a few fries.

It’s nodda-bou-duh few fries.

REPEAT It’s nodda-bou-duh few fries. It’s about what the fries represent.

What? All food! Oh, I’m - I’m sorry .

I can’t believe I set you up with such a monster! To set someone up with someone means to arrange for two people to meat with a romantic intention. If you’re into my friend, I can set you up with her. You know what? There are nice guys in my office. Do you want me to set you up? Phoebe here calls her friend Sarah “a monster” in a sarcastic way. She can’t believe Joey’s irrationality of not wanting to better get to know a likeable, attractive person just because she ate some of his fries.

I take a girl out, She can order whatever she wants

She-kin order wuh-dever she wants

REPEAT I take a girl out, She-kin order wuh-dever she wants

The more, the better, alright? To take someone out means to suggest and go somewhere like a restaurant, the movies, a sport game, etc. with someone you’re interested in romantically.

Joey took Sarah out on a date. Generally, we would assume that the person who is talking is paying for that person, So in this case, Joey is paying for Sarah, and she can get whatever she wants.

If we wanted to give more ambiguity or not infer that one person is treating (paying for) the other, we can say “Two people went out together.” For example, Joey and Sarah went out together.

The more, the better is a construction that in this case summarizes the idea that the more food she orders, the better it is.

Instead of “the more” you can use adjectives in the comparative form.

I don’t need an expensive cell phone. The cheaper, the better. This is a bit funny, because he’s saying that he likes women who eat a lot.

You can make longer sentences with this construction too.

The more points I get, th better. Just don’t order a Garden salad and then eat my food! That’s a good way to lose some fingers! A garden salad is a type of healthy meal that can combine lettuce and a variety of different vegetables.

Joey then says, “that’s a good way to lose some fingers,” which is a phrase we can use when something is potentially reckless or dangerous, as a parent might advise their child.

Playing with firecrackers is a good way to lose some fingers! This is funny, because here, Joey is the potential danger.

Oh, thank God you’re here.

Listen to this! What? So, Joey and my friend are out last night and having dinner and she reaches over and takes a few of his fries .

Oh! Oh, no! Oh, thank God you’re here. Listen to this lissen-duh this

REPEAT lissen-duh this and she reaches over and takes a few of his fries .

Oh! Oh, no! The verb to reach has many different meanings. The one Phoebe uses here is that of extending your arm to grab something. We often used this with the preposition for.

She reached for the salt and pepper. We also commonly use words like up, down, into, etc. to indicate the direction of the movement. I reached down for the coin. I reached into my bag for my pen.

You know about the plate thing? Oh, yeah, yeah.

No, Joey doesn’t share food.

I mean, just last week we were having breakfast and he had a couple of grapes on his plate .

You wouldn’t let her have a grape? Oh, no! Not me! Emma! Joey doesn’t share food! I really am sorry about, you know, before.

I just want to make sure you know that I really do like you.

Sure, just not as much as clams. Well, stuffed clams.

Chocolate Torte for the lady, cheesecake for the gentleman. Uh, excuse me sir, There seems to be some sort of red crap on my cheesecake.

Yes, that’s Raspberry coulis. So stupid, ordering cheesecake, trying to be healthy.

I just want to make sure you know that I really do like you.

As an auxiliary, besides being used to ask questions or negate, do can also be used for emphasis.

I do have a laundry room in my building.

Similarly, we use did with the same function, but in the past. In the dream I did enjoy the closeness. Sure, just not as much as clams.

Well, stuffed clams. A clam is the type of shellfish seen here.

When we say that a particular food is stuffed or has stuffing, we mean that is has a mix of another type of food inside. Mushrooms stuffed with chicken.

Turkey stuffing.

Uh, excuse me sir, there seems to be some sort of red crap on my cheesecake.

We sometimes refer to something in a vague way as crap.

What’s comical in this situation is how Joey attempts to speak with class but at the same use the word crap.

Which is a less offensive alternative to shit, but still not something you would say in a setting such as a restaurant.

So stupid, ordering cheesecake, trying to be healthy.

The humor here is that obviously, cheesecake is not a healthy food.

However, for Joey at least, cheesecake seems to be a healthy option! Oh my God! Oh, I’ll just have what she’s having instead.

Oh, I’m sorry sir, that was our last piece.

Mmmm! Mmm! Oh, no! This is work. I should call in. Can you excuse me? Oh, yeah, sure. What are you doing? I thought you don’t share food.

Sure I do.

Coulis? No.

No. If I can’t have your clams, you can’t have my dessert. This is a two-way street. Really? Really.

Now this all better be here when I come back.

Yeah, of course. I can control myself. Stop staring at me! Why, just a tiny little . Oh-oh! I’m not even sorry.

No. If I can’t have your clams, you can’t have my dessert. This is a two-way street.

Literally, a two-way street is a street that allows vehicles to travel in both directions as opposed to one-way street. As an idiom, we use this phrase to express that something is reciprocal or that something works both ways. If you expect something from others, you also have to be willing to be demanded the same things. In this case, if Joey demands that his food shouldn’t be eaten, he shouldn’t expect to be able to eat other people’s food. This is a two-way street. They helped us before, so now we have to help them. No this all better be here when I come back.

We use better in this way to advise or demand that something should happen in a certain way.

You better act surprised.

About what? My surprise party. No peeking. No peeking! All right, all right, but you better be wearing clothes when I open my eyes. Stop staring at me! To stare is to look at something or someone for a long long time without moving your eyes, for example because you are surprised, angry, or bored. Why is that kid over there staring at me? I think I know what this is.

I think it has finally happened. I’m getting recognized from my show. The fact that Joey tells the cake to stop staring at him is funny because he is talking to it as if it were a person.

We can imagine he is trying to distract himself from the temptation of eating his date’s dessert.

Joey doesn’t share food!

مشارکت کنندگان در این صفحه

ویرایشگران این صفحه به ترتیب درصد مشارکت:

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.