36. نگرش زبان شناس. فقط ارتباط برقرار کن

دوره: راه زبانشناس / فصل: نگرش زبان شناس / درس 1

36. نگرش زبان شناس. فقط ارتباط برقرار کن

توضیح مختصر

برقراری ارتباط در یادگیری زبان ضروری است. چرا؟ این مطلب را مشاهده کنید.

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی سخت

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی درس

فقط ارتباط برقرار کن

تله ماهی برای گرفتن ماهی وجود دارد.

هنگامی که ماهی را گرفتید، می توانید تله را فراموش کنید.

خرگوش ها برای گرفتن خرگوش ها وجود دارند.

هنگامی که شما خرگوش را دریافت می کنید، می توانید دام را فراموش کنید.

واژه ها برای ضبط معنا وجود دارند.

هنگامی که معنای خود را دریافت می کنید، می توانید کلمات را فراموش کنید.

کجا می توانم مردی را پیدا کنم که کلمات را فراموش کرده است؟

من می خواهم یک کلمه با او داشته باشم.

Zhuangzi4قرن قبل از میلاد

ممکن است واضح باشد، اما برای تبدیل شدن به یک زبان شناس، شما باید بخواهید به یک زبان دیگر ارتباط برقرار کنید. افرادی که موفق به یادگیری زبان دیگری می شوند، یک هدف در ذهن دارند: شناختن دیگران و فرهنگ آنها، نه فقط برای یادگیری زبان جدید.

این تنها زمانی بود که من برای ارتباط با یک فرهنگ جدید و مردم باانگیزه شده بودم که برای تبدیل شدن به یک زبان شناس در مسیر بودم.

همه زبان آموزان انگیزه ای برای استفاده از زبانی که در حال یادگیری اش هستند، ندارند. من به وضوح، چهل سال پیش، روزی را به خاطر میاورم که مسئول آزمایشگاه زبان در موسسه کشاورزی در پاریس بودم.

یکی از دانش آموزانم به طور ناگهانی ناله کرد: من در حدود ده سال انگلیسی مطالعه کرده ام اما هنوز چیزی نمیفهمم. با این کار، او هدست خود را پرتاب کرد و از اتاق خارج شد. من هنوز می توانم او را ببینم.

من می توانم با ناامیدی او همدردی کنم. او برای تمام زبان آموزان صحبت می کند، کسی که سالها به خاطر آموزش زبان در کلاس رسمی درس، حفظ کردن، تمرین کردن، پاسخ دادن به سوالات، مطالعه برای آزمون رنج می برد و در عین حال به تسلط بر زبان نمی رسد.

او به خاطر سعی در یادگیری کلماتی که مناسبش نبودند، ناراحت بود. او در مورد محتوایی که در حال مطالعه بود، اهمیتی نمیداد. او تمایل به برقراری ارتباط به زبان انگلیسی نداشت. تمام پروسه، برای او بی معنی و بیهوده بود.

زبان شناس می داند که برای مسلط شدن در یک زبان جدید نیاز به یک تعهدی است که فراتر ازشرکت کردن در کلاس ها و یا خواندن متون درسی است. یک زبان شناس به منظور ارتباط با یک فرهنگ جدید، کوشش میکند واز هر فرصتی برای روبرو شدن با زبان جدید در شرایط زندگی واقعیش استفاده می کند.

بدون انگیزه برای برقراری ارتباط در زبان جدید، یادگیرنده در حال مبارزه با جزئیات فنی از زبان است که به راحتی فراموش شده است.

زمانی که در مدرسه، لاتین را مطالعه می کردم، یادم می آید که این (شرایط) چگونه بود.

ما مسابقاتی داشتیم تا ببینیم چه کسی می تواند اسم های لاتین را سریعتر و با صدای بلند تر صرف کند. من می توانستم درعرض چند ثانیه مفرد و جمع را صرف کنم. این عینا مانند یک لکه به نظر می رسید.

اما من هرگز قصد صحبت کردن به زبان لاتین را نداشتم. من فقط می خواستم امتحاناتم را قبول شم . دبیرستان فرانسوی ام همینگونه بود. زبان لاتین من در حال حاضر، مدت طولانیست که فراموش شده است و من قادر نبودم تا به درستی به زبان فرانسه صحبت کنم تا زمانی که من دبیرستان را ترک کردم.

زبان در مورد برقراری ارتباط است، نه در مورد جزئیات گرامر، و نه لیست واژگان، نه آزمون ها، و نه تمرین. در نقل قول هایی که در ابتدای این فصل شروع می شود، ژوانگزی به ما می گوید که حتی کلمات کلیدی زبان، تولیدات مصنوعی هستند. این به معنای ارتباط قلب با قلب است که ماهیت اساسی زبان و در نتیجه یادگیری زبان است. بقیه تماما مصنوعی هستند.

تله ماهی تنها برای گرفتن ماهی مفید است. واژه ها تنها در صورتی مفید هستند که ارتباط برقرار شود. یادگیرنده باید بخواهد ارتباط برقرار کند.

متن انگلیسی درس

Just Communicate

Fish traps exist to capture fish.

Once you’ve caught the fish you can forget the trap.

Rabbit snares exist to capture rabbits.

Once you’ve got the rabbit you can forget the snare.

Words exist to capture meaning.

Once you’ve got the meaning, you can forget the words.

Where can I find a man who has forgotten words?

I’d like to have a word with him!

- Zhuangzi, 4 th century BC

It may seem obvious, but to become a linguist you have to want to communicate in another language. People who succeed in learning another language have a goal in mind: to get to know another people and their culture, not just to learn a new language.

It was only when I became motivated to connect with a new culture and people that I was on my way to becoming a linguist.

Not all language learners are motivated to use the language they are learning. I remember clearly one day forty years ago when I was in charge of a language lab at the Agricultural Institute in Paris.

One of my students suddenly groaned” Merde, I have been studying English for ten years and I still do not understand a thing!” With that he flung down his headset and stomped out of the room. I can still see him.

I can sympathize with his frustration. He speaks for all the language learners who suffer through years of formal classroom language teaching, memorizing, drilling, answering questions, studying for tests- and yet do not achieve fluency.

He was fed up with trying to learn words that were not relevant to him. He did not care about the content of what he was studying. He had no desire to communicate in English. The whole process was meaningless to him.

The linguist knows that to become fluent in a new language requires a commitment that goes beyond attending classes or studying text books. A linguist stretches in order to connect with a new culture, taking every opportunity to confront the new language in real life situations.

Without the motivation to communicate in the new language, the learner is left struggling with the technical details of language that are so easily forgotten.

I remember how it was when I studied Latin in school. We had competitions to see who could decline Latin nouns the fastest, out loud. I could decline bellum, in both singular and plural, in a few seconds. It literally sounded like a blur.

But I never had any intention of speaking Latin. I just wanted to pass tests. My high school French was similar. My Latin is now long since forgotten and I was unable to speak French properly until after I left high school.

Language is about communicating, not about details of grammar, nor vocabulary lists, nor tests, nor exercises. In the quotation that starts this chapter, Zhuangzi tells us that even the very words of language are artificial creations. It is the heart to heart communication of meaning that is the essential nature of language, and therefore of language learning. All the rest is artificial.

Fish traps are only useful for catching fish. Words are only useful if communication takes place. The learner has to want to start communicating.

مشارکت کنندگان در این صفحه

مترجمین این صفحه به ترتیب درصد مشارکت:

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.