مصاحبه با یک مجری - جولیا بورستین

دوره: Rachel's English / فصل: مکالمه ی انگلیسی را در زندگی واقعی یاد بگیرید / درس 28

Rachel's English

9 فصل | 197 درس

مصاحبه با یک مجری - جولیا بورستین

توضیح مختصر

در این ویدیو با جولیا بورستین، مجری شبکه ی سی ان بی سی مصاحبه خواهم کرد.

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی درس

JULIA BOORSTIN – Interview a Broadcaster!

Hey Guys, welcome to the new Rachel’s English miniseries Interview a Broadcaster.

Hey Guys, I’m here with Julia Boorstin.

Julia can you tell my audience a little bit about what you do.

J: Well, I’m a reporter for CNBC, I’m based in Los Angeles.

I cover media, internet and

social media companies.

R: Awesome, well, thanks for joining me here at Rachel’s English.

You may or may not know that

another term for the Standard American accent is Broadcaster English.

So people all over the world are looking to the people in America who deliver the news as a Standard for American English pronunciation.

So I’m curious, where did you come from?

And is there anything that you had to change about the way you speak

when you became interested in this profession?

J: Well, I grew up in Los Angeles and growing up my Mom was from Seattle, she was an English teacher before I was born, and my Dad was from Chicago,

and both of them were determined that I was not going to sound like an L.A. Valley girl.

R: Okay.

J: So my whole life

they were obsessed with this idea that I enunciate and I pronounce things properly and fully

and I not use the word ‘like’.

R: That’s a habit that a lot of people have.

So how did they get you to break this habit?

J: Well, my Mom decided

that the best way to enforce this would be to have my little brother

to count all the times I said the word ‘like.’

So when I was thirteen years old, we’d be driving around

and my eight year old brother

would be counting twelve, thirteen, fourteen, and it was really annoying,

and it really did the job.

R: Yeah.

J: It really got me

to stop saying the word ‘like.’

The other thing that was a pet peeve of my parents was the upward intonation and when people talk like this ….

R: Typical in California.

J: Very typical of Southern California.

People talk like this,

and they say this is what I’m going to do.

And it makes everything sound

like you’re asking a question.

It makes you sound really uncertain.

R: Right, so the voice goes

up in pitch at the end.

And it makes it sound like

you’re asking a yes/no question.

J: Even if you’re not asking a question, you always sound unsure of yourself.

R: Right, it’s a good point.

J: So my parents really encouraged me to not adopt that habit and I’m really glad they did.

Because it has helped me.

R: Intonation matters.

Notice how Ms. Boorstin says,

when every sentence goes up in pitch at the end, it makes you sound unsure of yourself.

Because it makes you sound like you’re asking something,

rather than making a statement.

So for example the phrase,

I’m going to the store.

Going up in pitch

makes it sound like you’re asking permission.

I’m going to the store.

But, I’m going to the store.

Going down in pitch sounds like a statement.

Generally the only phrases that should go up in pitch are yes/no questions.

Check out these videos

on intonation and questions.

So when you’re preparing a text to read on camera do you have any tips or tricks?

What do you do?

How much time do you take with the text?

J: Well, you like to take lot of time if it’s possible, every once in a while you have to just grab a script and go with it.

R: Yeah.

J: But I like to take a little bit of time to read through it at least once, usually twice and read through with a pen and I try to circle the words that are most important in each sentence. And just really try to think about, what’s the idea I’m communicating here.

And every once in a while you’ll find yourself emphasising a random word that’s not really what the sentence is about.

R: Right.

J: So, to just figure…

out what the key thing is.

R: That’s a great tip.

Look for the key, circle it and then go to it when you’re speaking. Fantastic!

J: And I find it

really helpful. And I also like to read things out loud. And you can hear something, you’re like, oh that doesn’t really make sense if I say it that way, what if I put the stress on the name of the person who I’m talking about, maybe that would work better.

R: Awesome, thank you for that tip. I love it.

Great tips here, guys. If you’re preparing a text for presentation, circle the most important words and practice stressing them, practice reading out loud.

R: So what do you do when you’re preparing a text, if you come across a word that you’re not sure how to pronounce.

J: Sometimes especially with foreign names, it’s really hard,

don’t know how to say it.

R: Right, you have no context.

J: So I really think it’s important just to call someone, I usually call the CNBC News desk, we have lots of very smart people who speak many languages and it’s just the best way to get a quick answer. And you could look something up online and you’ll see the phonetic explanation of how to pronounce a name. But it’s just different, you just have to hear it in your ear so I always try to go for that solution.

R: Right,

and for my non-native speakers out there as you know a lot of online dictionaries have a little icon of a speaker that you can press to hear a native speaker saying the word, so if the phonetics don’t make sense to you, that’s a great option for actually hearing it, so that you can then repeat it back.

J: I didn’t realise that,

I’ll need to check that out.

R: Yes,…

So are there any words that are particularly hard for you to pronounce in American English?

J: I don’t think that I have any funny words.

But my husband thinks that I pronounce the word ‘experiment’ funny, and he thinks I always say, ‘experiment’

R: Experiment.

J: Experiment,

R: Okay.

J: instead of experiment.

R: Right, so you’re sort of

mixing Spearmint gum

J: Exactly.

R: with experiment.

J: Well, think about it. Experimenting is so exciting and refreshing it’s…

R: It is.

J: ……..sort of like spearmint …..

R: It is like Spearmint.

J: I’m very, very conscious of that The word ‘experiment,’ has the EH as in BED vowel in the stressed syllable. Experiment, da-DA-da-da, experiment. Ex-pe-ri-ment.

Ms. Boorstin admits that sometimes she puts in the EE as in SHE vowel instead. This is not an official acceptable pronunciation, but I’m sure she’s not the only one I’ve heard change the vowel this way.

R: Alright, well thank you Julia so much for joining me here.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.