5 English idioms about CHANGE

دوره: mmmEnglish / فصل: اصطلاحات عامیانه / درس 1

mmmEnglish

12 فصل | 278 درس

5 English idioms about CHANGE

توضیح مختصر

در این درس درباره ی پنج اصطلاح در مورد تغییر صحبت خواهیم کرد.

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح متوسط

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی درس

5 English idioms about CHANGE

Hello I’m Emma from mmmEnglish! In this lesson, I’ll go over five common idioms that sound very similar, their meaning is also very similar. They’re all about change. But the way that we use each of them in English is a little different. In some of my previous lessons like this one, I explained why idioms are important and what strategies you can use to learn them and remember them.

Idioms can be a little tricky to learn but they’re fun to use and they definitely make English more interesting and more entertaining. This lesson is an advanced lesson, one that will teach you the subtle differences between some very similar idioms. It will help you to use them correctly and sound more natural like a native English speaker.

Now my advice with learning idioms is always to think about a situation in your own life where the meaning of the idiom is relevant so you can associate the idiom with a memory or an experience that you have. It’s going to help you to remember the idiom but it will also mean you can use the idiom whenever you talk about that memory or that experience in English.

Super cool, right? Okay so in this lesson we’re focusing on idioms with the word change. Now something my dear dad used to tell me is that change is the only constant in life. It’s the one thing that stays the same. Everything around us is changing. Our lives change, we change. So these idioms are super relevant and helpful so that you can express yourself. When we move to a new house or we start a new job, we meet new people, things change. As we grow older, we change.

As certain things happen in our lives, we also change. Change isn’t always easy but being able to talk about it in English should be. So let’s start with ‘to change your mind’ Now it’s a common one, one that you’ve probably heard before. It’s used when you make a decision or you form an opinion that’s different to the one that you first had. I was going to travel to Europe in September but I’ve changed my mind, I’m going to go Asia instead.

When I first met Paul, I thought he was odd but now that I’ve got to know him a little better, I’ve changed my mind! I think he was probably just shy when I first met him. Have you changed your mind about something recently? Perhaps about a holiday or maybe even your plans for the weekend.

Perhaps you’ve changed your mind about somebody, you’ve changed your opinion about them. If you can think of something tell me about it, write a sentence in the comments so I can check it for you. Maybe you always wanted to study in America but now you’ve decided you want to study in Australia. Perhaps you’ve changed your mind. So that was ‘change your mind’.

What about ‘to change your tune’ or a ‘change of heart’? ‘a change of scene’ ‘a change of pace’ Now all of these idioms are similar but the way that we use them is slightly different, something that you need to understand and you need to pay attention to if you want to sound natural when you’re speaking English. ‘To change your tune’ is usually used when someone’s opinion changes or someone’s behaviour changes and usually it’s from a negative to a positive one.

So imagine that you have a colleague who’s been complaining about your boss for months. They don’t get on well together, they disagree on most things and your colleague can be quite stubborn about it. But suddenly, your colleague comes into the office and starts saying that your boss is really nice and that he’s really great to work with.

He even goes and gets him a coffee every morning and you think “You’ve really changed your tune!” They’ve changed their opinion and they’ve changed the way that they behave around this person. This whole year I’ve been trying to convince Shah, my fiance, to go on a holiday and he’s been saying “No, it’s too expensive we can’t afford it!” But last night he came home and he said he wanted to buy tickets to Tokyo and I thought “Hmm he’s really changed his tune.”

His opinion about the holiday has completely changed. He’s changed his tune. Now ‘a change of heart’ is slightly different. You can see that it’s treated like a noun phrase. It’s always a change of heart and it’s usually singular. And this idiom is about a change in attitude. A change in the way that you feel about something. So imagine that you found a dress and it’s perfect to wear to your friend’s wedding.

It’s gorgeous, you love it but you’re not sure if it’s going to go with the shoes that you’ve already got at home. You’re not sure if you should buy it. But the shop assistant says “If you have a change of heart, you can return it tomorrow.” Now be careful that you don’t use this idiom in the same way as the previous ones. You can’t say “He changed his heart” or “I changed my heart” It doesn’t work, it’s not the same, it sounds a bit weird. It’s usually used with the verb ‘have’.

He had a change of heart. She will probably have a change of heart. I still remember when I was eighteen years old and I moved out of my family home. I was moving into an apartment with some friends in the city and as I was saying goodbye to my parents, I started feeling really sad that I was leaving so my mum said “Well if you have a change of heart and you decide to move back home, you’ll always be welcome.” which made me feel a lot better about leaving.

Now speaking of moving house, we have our next idiom, ‘a change of scene’ or ‘a change of scenery’. And this idiom is used when you move to different surroundings, you know, a different environment. It could be used to talk about where you live or where you work. Tim was tired of working at his father’s company. He wanted a change of scene so he applied for a job in Sydney. I’m so tired of this little, tiny town.

I’ve been living here for twelve years. I need a change of scenery! I’m going to move to New York. A change of pace is used in a similar way. It talks about a change from your normal, daily routine so you can use it to say that you need to try something different for a while. A change from what you’re used to. If you’re not feeling very inspired by English these days or very motivated to practise, perhaps you need a change of pace.

You could travel to another country where you have to use your English and practise more. So there you have it! Five useful idioms all about change, ones that all have very similar meanings but are used slightly differently. You can be confident using any of them with a native English speakers from all English-speaking countries.

They’re really useful ones to learn because they’re so common. The best way to understand the difference between them is to practise using them. So get down in the comments and write a few sentences using these idioms for me. I’ll let you know if you need to change them or rewrite them in any way.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.