سرفصل های مهم
ده اصطلاح زیبای گلی
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح متوسط
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی درس
متن انگلیسی درس
(upbeat music)
Hello everyone
and welcome back to English With Lucy.
Spring has almost sprung in England.
We’ve had some very, very sunny days,
we’ve had a couple of rainy days,
but I’ve been enjoying lots of dog walks
and lots of runs in the countryside,
as you might have seen on my Instagram.
I have been feeling so excited about spring,
I cannot wait to see leaves on the trees,
grass everywhere, flowers everywhere,
and in the spirit of spring,
I’ve decided to make a flower idioms video for you.
A lesson all about floral expressions
that we use in British English
and in American English.
This lesson is going to be really good
for building your vocabulary,
it will help with your reading,
it will help you with your writing.
It will also help with your speaking and your listening,
because you’ll be able to understand
what natives mean when they say these idioms.
Right, let’s get on with the lesson.
Right, idiom number one
is to come up or out smelling of roses.
To come up smelling of roses
or to come out smelling of roses.
If somebody comes up smelling of roses,
it means they emerge from a situation
with their reputation undamaged.
So it’s to have people believe
that you are good and honest
after a situation that could have
made you look bad and dishonest.
For example,
the scandal could have ruined her reputation,
but she came up smelling of roses.
Number two, to go to seed.
To go to seed.
This is slightly negative,
be careful who you say this to.
If somebody goes to seed,
it means their quality or appearance has declined.
A flower is really, really beautiful,
and then it goes to seed
and it doesn’t look so good.
It might mean that they look older
or worse than they did.
For example, after having children,
he started to go to seed.
He didn’t look so good anymore.
That’s a really nasty phrase.
Let’s move on to something more positive.
Okay, number three.
As fresh as a daisy.
As fresh as a daisy,
much nicer than the previous one.
If you are as fresh as a daisy,
it means you are healthy and full of energy.
For example, I thought I’d have a hangover,
but I’ve woken up as fresh as a daisy.
Said no one, ever. (laughs)
Number four.
A late bloomer.
A late bloomer.
A late bloomer is somebody
who develops later on in life,
either physically or mentally.
So it could mean that
they hit puberty at a later age,
or it could mean that they got a job,
settled down, got married, had children
at a much later age than is considered normal.
For example, Colonel Sanders,
the founder of KFC, was a late bloomer.
He founded KFC at 65.
And then he became a multi-millionaire.
(claps) Congratulations, late bloomer.
Number five.
No bed of roses.
No bed of roses.
If something is no bed of roses,
it means it’s difficult, it’s not easy.
For example,
gaining a UK citizenship is no bed of roses.
It’s very, very difficult.
We also have number six.
Pushing up the daisies.
Pushing up the daisies.
This is a slightly morbid one.
If you are pushing up the daisies,
it means you’re dead.
You’re underground
and you’re helping the daisies to bloom.
For example,
my late uncle Malcolm is pushing up the daisies.
It’s very sad.
Number seven, we have oops a daisy.
Oops a daisy.
And this isn’t really an idiom,
it’s more of an exclamation.
It’s an expression used to indicate surprise.
It’s like (gasps) silly me!
(gasps) Oh no!
(gasps) Oops a daisy.
We can just shorten it down to oops.
It is quite frequently used with children.
So, for example, when Will says to me,
“Lucy, you left the front door unlocked again,”
I might say oops a daisy, silly me!
The next one is a shrinking violet.
A shrinking violet.
A shrinking violet is somebody
who is very, very, very shy,
somebody who doesn’t like to express
their views and their opinions.
For example,
I am no shrinking violet
when it comes to expressing my opinions.
That’s a lie, sometimes I am.
Sometimes I’m not, depends who I’m with.
Don’t ask me about Brexit.
And the next one.
This is a really good one.
I use this a lot.
To nip something in the bud.
To nip something in the bud.
This means to stop something at an early stage.
For example,
if you see yourself developing a bad habit,
try and nip it in the bud
before it becomes ingrained in your brain.
I try to do this, but I’m not always successful.
And the last one, the final floral idiom,
is to smell the roses.
To smell the roses.
This means to appreciate what is often ignored.
We sometimes say to stop and smell the roses
or to wake up and smell the roses,
and in general it means to take time
out of your busy schedule to stop
and appreciate what is often ignored.
Like nature and the beauty of life.
So I might say,
every morning I like to stop and smell the roses
and take my dog on a walk.
There are no roses on the walk,
but I just like to take a moment
and enjoy the beauty that is around me.
Right, that’s it for today’s lesson.
I hope you enjoyed it
and I hope you learnt something.
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.