سرفصل های مهم
Had I known
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح ساده
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی درس
متن انگلیسی درس
Joris?
Joris Is that you?
Oh hello, Tom
Tom?
What are you doing at the G7?
Yeah yeah, I just started working for France
Oh, that’s lovely! Good for you, good for you!
are you okay?
I’m okay I just
I think everyone in there, they didn’t really like me didn’t respect me
The thing about your privates?
The balls thing, yes
they’ve all seen them
they can’t respect me anymore
Right sure yeah
Had I known this would happen
I wouldn’t have taken those photos, Tom
I understand completely
and you know were the situation to happen again
I’m sure you would play it differently
DIFFERENTLY! Yes that’s exactly what I say
Only you get me
Oh come back and work for me, Tom!
I’m sorry Mr Bonson I really can’t
I just started this job with France and
they’re good to me
Okay, should I increase your salary
would that make you come back?
It’s really not about the money
Oh
I’m sorry Joris
No no, I understand!
and should you find yourself ever in need of employment
please don’t hesitate to, you know, message me on Instagram
Why are you still on Instagram?! That’s what got you in this mess!
Had I not started on Instagram like you told me to
I wouldn’t have
259 followers
I’m famous now
I’m sorry Joris, I really have to go
it was really good seeing you again
Call me!
We can also see inversion with conditionals!
For example
“If you need any more help, let me know!”
This sentence, you could say “if you should need any more help let me know”
you probably won’t hear that but let’s use should that’s our modal verb before
the subject so we lose “if” should! “Should” you need any more help let me know
Again this sounds more formal so let’s make some of these words more formal
What’s the more formal word for “need”?
Should you “require” any more… what’s a more formal word for “help”?
should you require any more “assistance…” we can change “more”
“further” so this actually if you write emails in your job in English
this is a great way to finish your email
“Should you require any further assistance let me know / please let me know”
This is a very formal way of ending an email
second conditional, this is where it gets fun!
If we went to London we could see Hyde Park
How does inversion change this?
Let’s break it down
“IF + subject” –> “WERE + subject”
“Were I”, “Were you”, “Were we”, and the verb what happens?
TO go, TO do, TO see
Yes English is weird, and yes there is an an exception to this
It’s the verb to be, sorry!
For example: Anna Kendrick… I love her!
If she were my girlfriend, I’d be so happy!
Because THIS verb is “were”, “to be”
We don’t use it twice
For example
“Were she TO BE my girlfriend”? No that, that’s, no!
Just simply “Were she my girlfriend I’d be so happy”
“If you hadn’t eaten my pizza we would still be friends”
now with that past conditional
it gets even more fun
so “If you hadn’t eaten… “
With inversion becomes…
“HAD you NOT EATEN my pizza we’d still be friends
You see again it sounds more dramatic, formal, and emphatic!
Remember this example?
Using a third conditional she could say
“If I had known my boss was watching, I wouldn’t have twerked”
How do I change THIS into the inversion …version?
“HAD I KNOWN my boss was watching
obviously, I wouldn’t have twerked!”
now you’ve also seen inversion with “so do I”, “neither do I”, bla bla bla bla bla
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.