سرفصل های مهم
انتقاد از کار کسی
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح متوسط
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل صوتی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی درس
متن انگلیسی درس
Critiquing Someone’s Work
Welcome to English as a Second Language Podcast number 244: Critiquing Someone’s Work.
This is English as a Second Language Podcast episode 244. I’m your host, Dr. Jeff McQuillan, coming to you from the Center for Educational Development in beautiful Los Angeles, California.
Remember to visit our website at eslpod.com, and download the Learning Guide for this episode. It contains all of the vocabulary, definitions, additional definitions, cultural notes and a complete transcript of this episode.
Our episode is called “Critiquing Someone’s Work.” We’ll hear a conversation between two people talking about a third person’s work and how it has to be improved. Let’s get started.
[start of story]
Noriko: Have you had a chance to look over Russ’s project?
Walt: Yeah, I took a look at it yesterday. If you have a couple of minutes, I can give you my two cents.
Noriko: Sure. Shoot.
Walt: Well, it’s not what I envisioned when we gave him the charge to come up with a new design for the brochure. The cover isn’t bad, but I’m not crazy about the rest of it.
Noriko: Why? What don’t you like?
Walt: Well, I think Russ is off the mark to feature our older products, rather than our new ones. When I saw what he had come up with, I thought he was out in left field. We told him to focus on the latest products, didn’t we?
Noriko: Yes, we did tell him that. I haven’t had a chance to look at the brochure closely myself, but I plan to this afternoon. So you think it needs work, huh? A lot of work?
Walt: Let’s just say that there’s a lot of room for improvement. I’d be happy to meet with him to give him my comments, if you think that would help.
Noriko: Why don’t you hold off until I’ve had a chance to go over the brochure this afternoon. I’ll set up a meeting for tomorrow and we can both give him some feedback on how to proceed.
Walt: That’s okay with me. Thanks for taking the reins on this.
Noriko: It’s no big deal. I’ll let you know later today about that meeting.
[end of story]
The title of this episode is “Critiquing Someone’s Work.” To critique, “critique,” means to criticize - to say what is wrong, sometimes what is right, about someone’s work. Usually though, you are telling the person what they did wrong.
This is a difficult thing to do, especially with someone that you work with.
Noriko begins by saying to Walt, “Have you had a chance to look over Russ’s project,” Russ is the name of the person about whom they’re talking - about his project. To look over means to look at something quickly - to review something quickly - to read it through, usually so you can give an opinion about it. This expression, to look over, has a couple of different meanings; take a look at the Learning Guide today for the additional definitions of this expression.
Walt says, “Yeah” - yes - “I took a look at it yesterday. If you have a couple of minutes,” he says, “I can give you my two cents.” To give someone your two cents, “cents,” means to give someone your opinion - to tell someone what you think. Sometimes we use that expression when we’re not sure if the other person wants our opinion; it’s also used when we want to say that, well, my opinion may not be the most important or the correct opinion. So, it’s a somewhat humble way of saying, “Here is my opinion.” A cent is the same as a penny. In the American dollar, there are 100 cents. So, two cents is not necessarily worth a lot, and that’s, again, this idea that, well, I’m not sure if my opinion is worth all that much, but here it is.
Noriko responds to Walt by saying, “Sure. Shoot,” “shoot.” Shoot is an informal way of saying go ahead; continue talking. You’re telling someone that you want them to say something - to continue talking about what they want to talk about.
You may say to your friend, “I’d like to ask you a question,” and your friend says, “Shoot,” meaning go ahead, ask me your question. Shoot has other meanings in English; again, take a look at the Learning Guide for some additional definitions of this word.
Walt then gives Noriko his opinion. He says, “Well,” Russ’s project is “not what I envisioned when we gave him the charge to come up with a new design for the brochure.” To envision, “envision,” means to imagine - to have an idea about how something will be before it is actually done - before it is made. In this case, Walt is envisioning what the project should be, and when he looked at it, it wasn’t what he envisioned.
He also uses the expression, “we gave” Russ “the charge to come up with.” When we say, “You give someone the charge,” “charge,” you mean you give them the responsibility - the control over the project. It can also be used as a verb, “I charge you,” but it’s sort of an old use of that word. If you say, “I charge you to do this project,” that would be very old-fashioned English. To charge has a couple of other meanings as well. For example, with your credit card to pay for something you charge it. But here, charge as a noun, means responsibility.
Walt says that “The cover” of the brochure - the front of the brochure, “isn’t bad,” meaning it’s okay - it’s not great - “it isn’t bad,” Walt says, “but I’m not crazy about the rest of it” - the rest of the brochure. The expression to be not crazy, “crazy,” about something means that you are not enthusiastic - you don’t really like it you’re not happy with something. You can say, for example, “I’m not crazy about that movie” - I don’t like it very much. Or, “I’m not crazy about skiing” - I don’t like to ski. Actually, I don’t know how to ski, so maybe I would like it if I tried it.
Noriko asks Walt why he doesn’t like Russ’s project. He says, “Well, I think Russ is off the mark to feature our older products.” To be off the mark, “mark,” means to be wrong - to be incorrect. Usually, it means that someone didn’t quite understand what was needed or expected - wasn’t able to do when he should have done. So, off the mark is wrong - it’s incorrect. Walt is saying that Russ’s use of the old products from their company in the brochure was “off the mark,” it was a wrong decision.
He says, “When I saw what he had come up with, I thought he was out in left field.” To come up with something means to make something - to create something or to think of something. You may say, “I’ve come up with some ideas about how to improve ESL Podcast” - I’ve thought about it - I’ve created or made in my mind some ideas. You can also, come up with something that is physical, “I came up with a new kind of pencil that always writes, it never runs out of lead,” “lead,” which is what the pencil uses to make its mark on the paper.
Walt thinks that Russ is “out in left field.” To be out in left field means to be crazy - not rational - not logical, in this case, probably not very useful - not very effective. Someone says, “Oh, I want to run my car on water instead of gas.”
You may say, “You are out in left field” - you’re crazy - you have the wrong idea.
I am told this many times!
Noriko says well, “we did tell him” to use the latest products. “I haven’t had a chance to look at the brochure closely,” she says, and then she asks Walt, “So you think it needs work, huh.” To need work means it needs improvement - it needs to get better. “My car really needs work,” that means there’s something wrong with it, it needs to be fixed - it need to be made better.
Notice that Noriko uses a very common way of asking a question, “huh,” which we normally spell, “huh.” It’s sort of an informal word. You may say to someone, “You don’t really want to go the movie, huh?” It’s a way of asking a question.
Walt says, “Let’s just say that there’s a lot of room for improvement.” The expression, let’s just say that, is one we use when we are introducing an opinion about something that is going to be less strong then what you really think, we would use the word understatement. An understatement is that you say something is not as bad as you really think it is or you are not expressing your opinion as completely as you could. So Walt says, “Let’s just say that there’s a lot of room for improvement.” When we say something has room for improvement we mean that it is not perfect - it can be made much better.
Walt says, “I’d be happy to meet with” Russ and “give him my comments, if you think that would help.” Your comments are your suggestions - something that you tell someone that, in this case, will help them make it better.
Noriko says, “Why don’t you hold off until I’ve had a chance to go over the brochure this afternoon.” When you tell someone to hold, “hold,” off (two words), you’re telling them to wait and do what they are planning on doing later. You’re asking them to delay it - to wait before they do it. So, Noriko’s asking Walt to hold off, to wait until after she has read through the brochure.
She says, “I’ll set up a meeting for tomorrow and we can both give” Russ “some feedback on how to proceed.” Feedback, “feedback,” is giving your opinion about something - telling someone if it is good or if it is bad and, often, how to make it better.
Walt says, “That’s okay with me. Thanks for taking the reins on this.” The expression to take the reins, “reins,” means to be in control of something - to take the leadership - to be in the lead or to lead something. In this case, Noriko is taking over - taking the lead with this project with Russ. The word reins refers to what you use to control a horse. When you are riding on a horse and you want the horse to stop or to go left or go right, you use the reins that are attached to the horse to control it. So, when you take the reins, that means you are taking control - you are taking command of something.
Noriko says to Walt, “It’s no big deal. I’ll let you know later today about the meeting.” A big deal is something that’s very important. So, when someone says, “It’s no big deal,” they mean it’s not very important.
Now let’s listen to the dialogue, this time at a normal speed.
[start of story]
Noriko: Have you had a chance to look over Russ’s project?
Walt: Yeah, I took a look at it yesterday. If you have a couple of minutes, I can give you my two cents.
Noriko: Sure. Shoot.
Walt: Well, it’s not what I envisioned when we gave him the charge to come up with a new design for the brochure. The cover isn’t bad, but I’m not crazy about the rest of it.
Noriko: Why? What don’t you like?
Walt: Well, I think Russ is off the mark to feature our older products, rather than our new ones. When I saw what he had come up with, I thought he was out in left field. We told him to focus on the latest products, didn’t we?
Noriko: Yes, we did tell him that. I haven’t had a chance to look at the brochure closely myself, but I plan to this afternoon. So you think it needs work, huh? A lot of work?
Walt: Let’s just say that there’s a lot of room for improvement. I’d be happy to meet with him to give him my comments, if you think that would help.
Noriko: Why don’t you hold off until I’ve had a chance to go over the brochure this afternoon. I’ll set up a meeting for tomorrow and we can both give him some feedback on how to proceed.
Walt: That’s okay with me. Thanks for taking the reins on this.
Noriko: It’s no big deal. I’ll let you know later today about that meeting.
[end of story]
The script for today’s episode was written by Dr. Lucy Tse.
If you have a question, comment or suggestion, send us an email. Our email address is eslpod@eslpod.com.
From Los Angeles, California, I’m Jeff McQuillan. Thanks for listening. We’ll see you next time on ESL Podcast.
English as a Second Language Podcast is written and produced by Dr. Lucy Tse, hosted by Dr. Jeff McQuillan. This podcast is copyright 2007.
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.