بررسی

فصل: سطح ساده / : The Weekend - Silence please! / درس 2

سطح ساده

140 | 419 درس

بررسی

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح متوسط

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی درس

M: درود بر شما زبان آموزان!

و به اینگلیش پاد خوش اومدید!من مارکو هستم

E: من اریکا هستم.

M: اریکا، امروز ما خیلی هیجان زده ایم، مگه نه؟

E: آره، امروز یه درس عالی از انگلیسی واقعی داریم.

M: دقیقا، انگلیسی ای که در فیلم ها و برنامه های تلویزیونی میشنوید.

E: بله، صحبت از فیلمها شد، موضوع پادکست امروز تو سینما اتفاق میفته.

M: دقیقا.

و به همین خاطر امروز خیلی باحاله.

E: آها

M: اوکی، عالی.

پس، قبل اینکه به مکالممون گوش کنیم، بیاین یه نگاهی به بخش “پیش نمایش لغات” بندازیم.

صدا: پیش نمایش لغات

E: توی پیش نمایش لغاتِ امروز دو تا کلمه داریم.

و کلمه ی اول “inconsiderate” (بی ملاحظه) هست.

M: بی ملاحظه

E: بی ملاحظه

M: خب، اریکا، یعنی چی وقتی یه نفر inconsiderate هست؟

E: اگه کسی inconsiderate باشه، به احساسات بقیه ی آدما فکر نمیکنه (اهمیتی نمیده)

M: درسته

E: پس، برای مثال، دیروز، من توی مترو بودم و پُرِ آدم بود.

M: خب

و یه خانوم مسن ایستاده بود، هیچکس هم پا نمیشد صندلیش رو به اون بده.

E:خیلی بی ملاحظگی بوده.

M: آره، عالی.

پس، حالا بیاید نگاهی به لغت دوممون بندازیم.

و اون هست Keep it down (ساکت باش)

E: ساکت باش

M: ساکت باش

E: ساکت باش

M: پس، چرا به چند تا مثال از نحوه ی استفادمون از keep it down گوش نکنیم که بتونیم متوجه بشیم؟

صدا: مثال اول

A: ببخشید، میشه ساکت باشید (یا سر و صدا نکنید)

نصف شبه!

B: باشه، عذر میخوام.

صدا: مثال دوم

C: دارم سعی میکنم درس بخونم!

میشه ساکت باشید؟

صدا: مثال سوم

D: میشه ساکت باشید؟

دارم سعی میکنم بازی رو ببینم.

E: پس، اون یعنی ساکت باش.

M: بله، خیلی سر و صدا نکن.

E: من این یکی رو همیشه از مادرم میشنیدم.

M: هه هه

فکر کنم هممون وقتی بچه بودیم میشنیدیم.

E: آره

M: خب

پس، حالا بیاید واسه بار اول به مکالمه گوش کنیم.

قراره یه جورایی سریع باشه.

E: اما نگران نباشین اگه نتونستین همه چی رو متوجه بشین.

تا پایان درس امروز این مکالمه رو خوب متوجه میشین.

A: ردیف جلویی هامون دارن خیلی سر و صدا میکنن.

خیلی بی ملاحظگیه!

B: بی خیال، چیز مهمی نیست.

A: اوه نمیتونم هیچی بشنوم.

ببخشید، میشه ساکت باشید؟

C: حتما، ببخشید.

A: گوشی یکی داره زنگ میخوره!

B: عزیزم، فکر کنم گوشی خودته.

یادت رفت خاموشش کنی؟

A: اوه، نه!

راست میگی.

خیلی خجالت آوره.

C: میشه ساکت باشید؟

دارم سعی میکنم یه فیلم ببینم!

E: خب، من متنفرم از اینکه گوشی آدما وقتی دارم فیلم میبینم زنگ میخوره

M: هه هه

فکر کنم همه، یجورایی عصبانی میشن، اما یکم بعد تر در مورد این صحبت میکنیم.

چرا حالا یه نگاه به بخش “برداشت زبانی” نندازیم؟

صدا: “برداشت زبانی”

E: خب، بخش برداشت زبانی شامل مهم ترین عبارت های درس امروزمونه.

و اولین عبارت ما هست not such a big deal (چیز مهم یا خاصی نیست، مسئله مهمی نیست)

M: چیز مهمی نیست

E: چیز مهمی نیست

M: پس، وقتی میگیم چیزی is not a big deal یعنی

E: مشکل بزرگی نیست

M: مهم نیست، درسته؟

E: دقیقا.

M: اوکی، بیاید به چند تا مثال گوش کنیم.

صدا: مثال اول

A: من نمیتونم این پرونده ها رو تا فردا تموم کنم

B: عیب نداره.

چیز مهمی نیست.

صدا: مثال دوم

C: اه، واقعا عذر میخوام، من ده دقیقه دیر به جلسه میرسم.

D: چیز مهمی نیست، پیتر و لیام هم دیر کردن.

M: حالا بیاید دومین عبارتمون رو ببینیم.

و اون هست switch it off (خاموشش کن)

E: خاموشش کن

M: خاموشش کن

E: خاموشش کن.

M: پس، این عبارت یعنی خاموشش کن.

E: خاموش کردن چیزی

M: حالا، میتونیم اینو به سه روش مختلف بگیم.

E: آره، این یکی، یه خرده پیچیده اس، چون اون بر اساس نحوه ی استفاده شما، یکم تغییر میکنه.

پس، مارکو، فکر کنم چند تا مثال واسمون داشته باشی.

M: درسته، خب برای مثال، من میتونم بگم ،گوشیت رو خاموش کردی؟

E: یا میتونستی بگی، “گوشیت رو خاموش کردی”

M: درسته، یا خیلی ساده میتونی بپرسی “خاموشش کردی” [مترجم: به نحوه ی قرارگیری کلمات در این سه جمله دقت کنید]

E: فکر کنم این یکی یه مقدار سخته، بیاید چند تا مثال بیشتر ببینیم.

M: اوکی، پس، میتونم بگم، مثلا، switch off the TV (تلویزیون روخاموش کن)

E: یا switch the TV off (تلویزیون رو خاموش کن)

M: یا switch it off (خاموشش کن )

E: آره، فکر میکنم الان واضح تر شد.

M: آره.

E: اما، میدونی چیه؟

با همونم مشکل داشتیم مگه نه؟

M: هه هه

آره، مجبور بودیم چند بار انجام بدیمش (بگیمش).

خب، حالا بیاین آخرین عبارتمون رو ببینیم و اون هست can’t hear a thing (نمیتونم چیزی بشنوم)

E: نمیتونم چیزی بشنوم

M: نمیتونم چیزی بشنوم

E: نمیتونم چیزی بشنوم

M: خب، چند تا مثال برای این عبارت داریم، پس بریم گوش کنیم.

صدا: مثال اول

A: اون تو چه خبره؟

B: نمیدونم، نمیتونم چیزی بشنوم.

صدا: مثال دوم

C: چی؟

ببخشید، صدای موزیک خیلی زیاده، نمیتونم چیزی بشنوم.

E: پس، مثل این می مونه که بگی “نمیتونم بشنوم”

M: دقیقا.

نمیتونم هیچی بشنوم.

E: صداش خیلی زیاده.

M: درسته، پس حالا دیگه آماده ایم که بریم واسه بار دوم به مکالمه گوش کنیم.

سرعتش آرومتر خواهد بود.

E: این بار به بعضی از کلمات کلیدی ای که داشتیم راجع بهشون توضیح میدادیم گوش کنین.

A: ردیف جلویی هامون دارن خیلی سر و صدا میکنن.

خیلی بی ملاحظگیه!

B: بی خیال، چیز مهمی نیست.

A: اوه نمیتونم هیچی بشنوم!

ببخشید، میشه ساکت باشید؟

C: حتما، ببخشید.

A: گوشی یکی داره زنگ میخوره!

B: عزیزم، فکر کنم گوشی خودته.

یادت رفت خاموشش کنی؟

A: اوه، نه!

راست میگی.

خیلی خجالت آوره.

C: میشه ساکت باشید؟

دارم سعی میکنم یه فیلم ببینم!

M: خب، عالی.

حالا که مکالمه سرعتش کمتر بود خیلی قابل فهمه.

E: آره، بنظرم میتونستی لغات کلیدی رو خیلی بهتر متوجه بشی.

M: عالیه، حالا آماده ایم ک بریم سراغ بخش “کنار هم گذاری”

صدا: کنار هم گذاری

E: خب، در بخش کنار هم گذاری، ما بهتون کمک میکنیم که یه عبارت عالی رو به چندین روش استفاده کنید.

و عبارت امروز هست do you mind (میشه، ممکنه)

M: (میشه، ممکنه)

E: (میشه، ممکنه)

M: خب، پس، بیاید به چند تا مثال از نحوه ی استفاده از این عبارت در موقعیت های مختلف گوش کنیم.

صدا: مثال اول

A: میشه کُتم رو واسم نگه داری؟

صدا: مثال دوم

B: اوه کیف پولم رو یادم رفت (جا گذاشتم)

میشه شام رو حساب کنی؟

صدا: مثال سوم

C: ممکنه گوشیتون رو خاموش کنید؟

E: پس، این عبارت معمولا خیلی مودبانه اس.

مارکو، میتونم بهت بگم “میشه کُتم رو واسم نگه داری”

M: و اون واقعا مودبانه اس.

E: آره، پس، would you mind و do do you mind عبارتهای مودبانه ای هستن.

M: اما بسته به صدا و لحنتون، میتونه یکم طعنه آمیز هم باشه، درسته؟

E: آره، میتونه یکم بی ادبانه باشه، اگه بگی “میشه ساکت باشید”

M: دقیقا، همونطور که توی مکالمه شنیدیم.

E: آره، پس، اون دیگه خیلی مودبانه نیست.

M: آره، دقیقا، یعنی تو انگلیسی باید خیلی مواظب باشی چون لحن شما به شخص مقابل میگه که چه احساسی دارید، اینکه عصبانی هستید یا ناراحت یا، درست مثل هر زبان دیگه ای.

E: آره، درسته.

منظورم اینه، استفاده کردن از یه عبارت مثل do you mind که عبارت عالی ای هست، اما مطمئن بشید لحن صداتون رو هم مثبت نگه میدارید.

M: هه هه دقیقا

پس، حالا که در مورد همه ی این چیزای باحال حرف زدیم، میتونیم برای بار سوم به مکالمه گوش کنیم، اما این بار سرعتش معمولیه.

A: ردیف جلویی هامون دارن خیلی سر و صدا میکنن.

خیلی بی ملاحظگیه!

B: بی خیال، چیز مهمی نیست.

A: اوه نمیتونم هیچی بشنوم!

ببخشید، میشه ساکت باشید؟

C: حتما، ببخشید.

A: گوشی یکی داره زنگ میخوره!

B: عزیزم، فکر کنم گوشی خودته.

یادت رفت خاموشش کنی؟

A: اوه، نه!

راست میگی.

خیلی خجالت آوره.

C: میشه ساکت باشید؟

دارم سعی میکنم یه فیلم ببینم!

E: خب، میدونم که در کشورهای مختلف عادتهای متفاوتی واسه فیلم دیدن وجود داره.

M: آره، حتما همینطوره.

اریکا، تو کانادا چطوریه؟

E: خب، توی کانادا خیلی رایجه که وقتی داری فیلم میبینی پاپ کورن و شکلات و شایدم چیپس بخوری، اما اگه موبایلت زنگ بخوره این دیگه مشکل بزرگیه.

M: هه هه به گمونم هست.

یعنی، منم بودم ناراحت میشدم.

E: تو اکوادور چی؟

M: خب، توی اکوادور و آمریکای جنوبی مردم معمولا میتونن از بیرون غذا ببرن داخل سینما.

E: واقعا؟

M: آره، خب با توجه به شهر چیز عجیب (یا غیر متداولی) نیست که ببینی مردم دارن مرغ یا یه غذای بو دار با خودشون میارن داخل.

E: امکان نداره!

M: هه هه

پس، یا خیلی گشنت میشه یا خیلی ناراحت میشی ، ولی خب این چیزیه که اتفاق میفته اونجا.

E: میدونی، من قبلا سوئیس زندگی میکردم و تو سوئیس باید قبل از دیدن فیلم غذا (یا خوراکی) میخوردی.

داخل سالن سینما خبری از پاپ کورن، نوشابه، یا شکلات نبود.

باورت میشه؟

M: من که نمیتونستم تحمل کنم، چون کل هدف از رفتن به سینما اینه که یکم پاپ کورن بخوری و ریلکس کنی و بهت خوش بگذره.

E: نمیشه بدون پاپ کورن فیلم دید که اصلا.

M: دقیقا.

E: خب، پس، ما امروز کلی راجع به اینکه چطور از کسی بخوایم ساکت باشه، حرف زدیم.

و امیدوارم که برید بیرون و چند تا از این عبارات رو در زندگی روزمرتون استفاده کنید.

M: آره، و منم امیدوارم که به وبسایتمون در englishpod.com سر بزنید و همه ی سوالا و نظراتتون رو برامون بنویسید.

E: مارکو و من هر روز اونجاییم، پس، خیلی خوشحال میشیم که به سوالاتون جواب بدیم، اما تا دفعه ی بعد

M: بدرود!

E: بدرود!

متن انگلیسی درس

M: Hello English learners!

And welcome to EnglishPod!

My name is Marco.

E: And I’m Erica.

M: Erica, today we are really excited, right?

E: Yeah، we’ve got a great lesson today all about real English.

M: Exactly, English that you hear in movies and TV shows.

E: Yeah, speaking of movies, today’s podcast takes place at the movies.

M: Exactly.

And that’s why it’s so fun today.

E: Aha.

M: Okay, great. So, before we listen to our dialogue let’s take a look at our “vocabulary preview”.

Voice: Vocabulary preview.

E: In today’s vocabulary preview we have two words. And the first word is inconsiderate.

M: Inconsiderate.

E: Inconsiderate.

M: So, Erica, what is it when someone is inconsiderate?

E: If someone’s inconsiderate, they’re not thinking about the feelings of other people.

M: Right. So, for example, yesterday I was on the subway and it was full.

E: Right.

M: And an old lady was standing there and no one got up to give her their seat.

E: That was pretty inconsiderate.

M: Yeah, great. So, now let’s take a look at our second word. And it’s keep it down.

E: Keep it down.

M: Keep it down.

E: Keep it down.

M: So, why don’t we listen to some examples on how we use keep it down, so we can understand?

Voice: Example one.

A: Excuse me, do you mind keeping it down? It’s after midnight.

B: Okay, I’m sorry.

Voice: Example two.

C: I’m trying to study! Do you mind keeping it down?

Voice: Example three.

D: Do you mind keeping it down? I’m trying to watch the game.

E: So, that means be quiet.

M: Yes, don’t make so much noise.

E: I used to hear this one all the time from my mother.

M: Hehe. I think we all did when we were children.

E: Yeah.

M: Okay. So, now let’s listen to the dialogue for a first time. It’s gonna be kind of fast.

E: But don’t worry about it if you can’t understand everything. By the end of today’s lesson you will understand this dialogue.

A: Those people in front of us are making so much noise.

It’s so inconsiderate!

B: Don’t worry about it; it’s not such a big deal.

A: Oh I can’t hear a thing! Excuse me, can you keep it down?

C: Sure, sorry ‘bout that!

A: Someone’s phone is ringing!

B: Honey, I think it’s your phone. Did you forget to switch it off?

A: Oh, no! You’re right. That’s so embarrassing!

C: Do you mind keeping it down? I’m trying to watch a movie here!

E: Well, I hate it when people’s phones ring when I’m watching a movie.

M: Hehe. I think everyone gets kind of, uh, angry, but we’re gonna talk about this a little bit later. Why don’t we take a look now at our “language takeaway”?

Voice: Language takeaway.

E: So, the language takeaway is our most important words for today’s lesson. And our first word today is not such a big deal.

M: Not such a big deal.

E: Not such a big deal.

M: So, when something is not a big deal it’s…

E: Not a big problem.

M: It’s not important, right?

E: Exactly.

M: Okay, let’s listen to some examples.

Voice: Example one.

A: I can’t get these files due by tomorrow.

B: It’s Okay. It’s not such a big deal.

Voice: Example two.

C: Uh, I’m really sorry, I’m gonna be ten minutes late for the meeting.

D: It’s not such a big deal; Peter and Liam are late too.

M: Now let’s look at our second word. And it’s switch it off.

E: Switch it off.

M: Switch it off.

E: Switch it off.

M: So, this word means to turn it off.

E: To turn something off.

M: Now, we can use it in three different ways.

E: Yeah, this one… it’s a little bit complicated, because it changes a little bit depending on how you use it. So, Marco, I think you’ve got some examples for us.

M: Right, so, for example, I can say “did you switch off your phone?”

E: Or you could say “did you switch your phone off?”

M: Right, or simply you can ask “did you switch it off?”

E: I think this one is a little bit hard; let’s look at a couple more examples.

M: Okay, so, I can say, for example, “Switch off the TV”.

E: Switch the TV off.

M: Or switch it off.

E: Yeah, I think that’s a little bit more clear.

M: Yeah.

E: But, you know what? We even had trouble with that one, didn’t we?

M: Hehe. Yeah, we had to do it a couple of times. Okay, now let’s look at our last word and it’s can’t hear a thing.

E: Can’t hear a thing.

M: I can’t hear a thing.

E: Can’t hear a thing.

M: Okay, we have some examples for this phrase, so let’s listen.

Voice: Example one.

A: What’s going on in there?

B: I don’t know; I can’t hear a thing.

Voice: Example two.

C: What? I’m sorry, this music is too loud; I can’t hear a thing.

E: So, that’s like saying “I can’t hear”.

M: Exactly. I can’t hear anything.

E: It’s too loud.

M: Right, so now we are ready to listen to our dialogue a second time. It’s gonna be slower.

E: This time listen for some of the key words we were explaining.

A: Those people in front of us are making so much noise.

It’s so inconsiderate!

B: Don’t worry about it; it’s not such a big deal.

A: Oh I can’t hear a thing! Excuse me, can you keep it down?

C: Sure, sorry ‘bout that!

A: Someone’s phone is ringing!

B: Honey, I think it’s your phone. Did you forget to switch it off?

A: Oh, no! You’re right. That’s so embarrassing!

C: Do you mind keeping it down? I’m trying to watch a movie here!

M: Okay, great.

Now with the dialogue slower it’s really understandable.

E: Yeah, I think you could catch those key words a lot better.

M: Perfect, so now we are ready to look at “putting it together”.

Voice: Putting it together.

E: So, in putting it together we help you use a great phrase in different ways. And today’s phrase is do you mind.

M: Do you mind.

E: Do you mind.

M: Okay, so, let’s listen to some examples on how you can use this phrase in different situations.

Voice: Example one.

A: Do you mind holding my coat for me?

Voice: Example two.

B: Oh, I forgot my wallet. Do you mind paying for dinner?

Voice: Example three.

C: Do you mind turning off your phone?

E: So, this phrase is usually pretty polite. I could say to you, Marco, “do you mind holding my coat for me?”

M: And that’s really polite.

E: Yeah, so, would you mind, do you mind are very polite phrases.

M: But depending on your voice and how you use your tone, it could be a little bit sarcastic, right?

E: Yeah, it could be a little bit rude, if you say “would you mind keeping it down?”

M: Exactly, like we heard in our dialogue.

E: Yeah, so, that’s not so polite.

M: Yeah, exactly, I mean in English you have to be careful, because your tone of voice tells the other person how you’re feeling; if you’re angry, sad or… just like in any other language.

E: Yeah, that’s true. So, I mean, uh, using a phrase like do you mind is a great phrase, but make sure you keep up positive tone in your voice.

M: Hehe.Exactly.

So now that we’ve talked about all these great things we can listen to the dialogue a third time, but it’ll be at its normal speed.

A: Those people in front of us are making so much noise.

It’s so inconsiderate!

B: Don’t worry about it; it’s not such a big deal.

A: Oh I can’t hear a thing! Excuse me, can you keep it down?

C: Sure, sorry ‘bout that!

A: Someone’s phone is ringing!

B: Honey, I think it’s your phone. Did you forget to switch it off?

A: Oh, no! You’re right. That’s so embarrassing!

C: Do you mind keeping it down? I’m trying to watch a movie here!

E: So, I know that in different countries there’re different habits about watching movies.

M: Yeah, that’s definitely true. Erica, what’s it like in Canada?

E: Well, in Canada it’s really common to eat popcorn and candy and, uh, maybe chips while you’re watching a movie, but if your phone rings in the movie theater this is a big problem.

M: Hehe, I imagine it is. I mean I would be upset also.

E: What about in Ecuador?

M: Well, in Ecuador and in South America usually people can bring in food from the outside.

E: Really?

M: Yeah, so, it’s not really uncommon depending on the city, um, to find people bringing in chicken or some sort of like really smelly food.

E: No way!

M: Hehe. So, you get either really hungry or really upset, but that’s what happens.

E: You know, I used to live in Switzerland and in Switzerland you would have to eat before you watch the movie. There was no popcorn, no soda, no candy inside the movie theater. Can you imagine that?

M: I could not live with that, because the whole purpose of going to the movies is to have some popcorn and relax and have a good time.

E: You can’t have a movie without popcorn.

M: Exactly.

E: Okay, so, we’ve talked a lot about how to ask someone to be quiet today. And I hope that you’ll go out and try a few of these phrases in your daily life.

M: Yes, and I hope also that you visit our website at englishpod.com and leave all your questions and comments.

E: Marco and I are there everyday, so, we’ll be happy to answer your questions, but until next time…

M: Bye!

E: Good bye!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.