سرفصل های مهم
بررسی
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح متوسط
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل صوتی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی درس
M: درود به همگی و به اینگلیش پاد خوش اومدین! من مارکو هستم.
A: من آمیرا هستم.
M: هی، آمیرا، حالت امروز چطوره؟
A: حالم عالیه،
تو چطوری؟
M: حال منم خیلی خوبه،
برای درسی که امروز واسمون داری هیجان زده ام.
A: اره،راستش یه درس خیلی خیلی کاربردی ای هست.
درباره ی شخصیه که از رئیسش یه assistant (دستیار) درخواست میکنه
M: اوه، اوکی، یه assistant.
A: اره.
B: معنی Assistant چیه؟
A: خب، یعنی کسی که بهت توی کارها در اداره کمک میکنه.
M: اوکی، عالی، پس، بیاین به این مکالمه گوش بدیم و وقتی برگشتیم یه نگاهی به تمام لغات مفید و جالبی که پیدا خواهید کرد، میندازیم.
A: همونطور که قبلا هم بهت گفتم، ما پول کافی برای استخدام یه دستیار واسه تو رو نداریم.
B: من این رو درک میکنم، اما واقعیت اینه که ما نیروی کار کافی نداریم.
A: زمان بندی درستی نیست.
وضع اقتصاد بده و خیلی پُر خطره که بخوایم کارکنان جدید استخدام کنیم.
B: بله، فکر کنم حق با شماست.
A: یه نظری دارم، اگه یه کارآموز استخدام کنیم چی؟
اون میتونه یکم از بارِ کار رو از دوش من برداره.
A: اون؟
B: اره، میدونین، یه تازه فارغ التحصیل شده.
اون میتونه تو بعضی از این پروژه ها بهم کمک کنه و ما هم میتونیم هزینه هامون رو پایین نگه داریم.
A: به نظر منطقی میاد.
بذار ببینم چیکار میتونم بکنم.
A: تونی، میخوام دستیار جدیدت رو بهت معرفی کنم.
B: خیله خب، عالیه!
بریم ملاقاتش کنیم!
C: سلام، من ادام هستم.
B: اوه، سلام من تونی ام.
A: و ما برگشتیم.
تونی
هه هه
غافلگیر شده نه؟
M: اره، اون، هر چند نمیدونم چرا غافلگیر شده
فکر کنم باید در موردش یکم بعدتر صحبت کنیم.
A: اره، برای الان بیاین یه نگاه به چند تا لغت و عبارت جالب در اینجا بندازیم.
مارکو، من میدونم تو یکی واسمون انتخاب کردی.
M: اره، اولین لغتی که میخوام بهش یه نگاه بندازم Resources (پول، سرمایه) هست.
A: پول
M: پول
A: پول
M: و اساسا در این متن به معنی پول هست.
A: درسته.
M: پس، اداره پول کافی نداره.
A: خب، من یک لغت جالب دیگه واستون انتخاب کردم و اون understaffed (کمبود نیروی کار) هست.
M: کمبود نیروی کار
A: کمبود نیروی کار
M: کمبود نیروی کار
A: حالا، understaffed یعنی که اونا افراد شاغل کافی ندارن اونجا.
B: اونا کارکنان کافی ندارن.
A: درسته، اونا کارمندان کافی ندارن.
M: عالیه!
A: اوکی، اوم، بعدی هست timing is just not right (زمان یا زمان بندی درست یا مناسبی نیست)
زمان بندی درستی نیست.
M: زمان بندی درستی نیست.
A: زمان بندی درستی نیست.
M: خب، بیاین به اینکه ما چطور کل این عبارت رو در یک شرایط دیگه استفاده میکنیم، گوش کنید تا بعدا بتونیم معنیش رو بهتر درک کنیم.
بیاین گوش کنیم.
A: من میخواستم خونه ام رو بفروشم، اما زمان مناسبی نبود.
B: عزیزم، فکر میکنم ما باید یه بچه داشته باشیم.
A: زمان مناسبی نیست.
M: اوکی، عالیه، فکر میکنم موضوع رو شفاف کرد، اره؟
A: اره، راستش خیلی واضحه که معنیش میشه زمان مناسبی نیست.
M: درسته، عالی!
A: اره، من یه عبارت جالب دیگه واستون دارم که هست weight off my shoulders (کم کردن یا برداشتن باری از دوشم)
M: کم کردن یا برداشتن باری از دوشم
A: کم کردن یا برداشتن باری از دوشم
M: کم کردن یا برداشتن باری از دوشم
A: پس، to take weight off my shoulders یه راه دیگه برای گفتن “به من در کارم کمک کن” یا “کمی از کارهای من رو ازم بگیر” هست.
M: اگه تو یه عالمه کار برای انجام داشته باشی و من بیام کمکت، یعنی من یه باری رو از روی دوش تو برداشتم.
A: بله
M: بریم سراغ عبارت بعدی که اینجا داریم و اون give me a hand (کمکم کن) هست.
A: کمکم کن
M: کمکم کن
A: کمکم کن
M: خب، حالا، این معنیش تحت الفظی نیست، اینطوری نیست که بگی من دست کسی رو قراره بهت بدم! درسته؟
بیاین به چند تا مثال گوش کنیم و بعد برمیگردیم و توضیح میدیم که به چه معناست.
B: نیل، من به کمک تو واسه ی این گزارش فروش نیاز خواهم داشت.
C: اینجا، اجازه بدین بهتون برای برداشتن چمدان کمک کنم.
A: خیله خب، give me a hand یه راه دیگه برای گفتن “کمک کردن” هست.
M: دقیقا، کمک کردن.
A: درسته.
M: عالی
A: حالا، اخرین عبارتی که در این مکالمه میخوایم یه نگاهی بهش بندازیم هست keep our costs down (پایین نگه داشتن هزینه هامون)
M: پایین نگه داشتن هزینه هامون
A: پایین نگه داشتن هزینه هامون
M: پایین نگه داشتن هزینه هامون
A: پس، to keep our costs down یعنی سعی کردن برای خرج نکردن زیادیِ پول.
M: دقیقا، خیلی از شرکتها، برای مثال، این روزا، کنترل میکنن که چقدر چاپ (یا پرینت) انجام میدی.
A: اره
M: درسته؟
A: اره.
M: برای پایین نگه داشتن هزینه های کاغذ.
A: اره، پس، به عبارت دیگه، اونا نمیخوان که هزینه های غیرضروری داشته باشن.
M: عالیه!
خیله خب، فکر کنم وقتشه که یه بار دیگه به این مکالمه گوش بدیم، اما از همگی میخوام که گوش کنین و ببینین چرا تونی اخر سر غافلگیر میشه وقتی کارآموزش رو می بینه، وقتی دستیارش رو می بینه.
A: همونطور که قبلا بهت گفتم، ما پول کافی برای استخدام یه دستیار واسه تو رو نداریم.
B: من این رو درک میکنم اما واقعیت اینه که ما نیروی کار کافی نداریم.
A: زمان بندی مناسبی نیست.
وضع اقتصاد بده و خیلی پُر خطره که کارکنان جدید استخدام کنیم.
B: بله، فکر میکنم حق با شماست،
یه نظری دارم
اگه یه کارآموز استخدام کنیم چی؟
اون میتونه یه باری از دوش من برداره.
A: اون؟
B: بله، میدونید، یه تازه فارغ التحصیل شده.
اون میتونه تو این پروژه ها بهم کمک کنه و ما میتونیم هزینه هامون رو پایین نگه داریم.
A: به نظر منطقی میاد
بذار ببینم چیکار میتونم بکنم.
A: تونی، میخوام تو رو به دستیار جدیدت معرفی کنم.
B: اوکی، عالیه!
بریم ملاقاتش کنیم!
C: سلام، من ادام هستم.
B: اوه، سلام.من تونی ام.
A: خب، میدونی مارکو، من فکر میکنم تونی برای این خیلی غافلگیر شده بود چون یه جورایی امیدوار بود که یه کارآموز خانوم داشته باشه؟
M: اره، بنظرم اون دقیقا همین انتظار رو داشت.
شاید این پسره یکم سکسیسته (یعنی دارای افکار و رفتارهای تبعیض جنسیتی)، اون فکر کرد که یه کارآموز باید یه دختر باشه، اما به جاش غافلگیر شد.
A: به جاش ادام گیرش اومد!
هه هه
M: دقیقا، و اینطور بنظر میرسه که ادام خیلی هیکلی و قد بلنده، چون اون صدای بَم رو داشت.
A: درسته، یه intern (کارآموز)، میخوای بیشتر راجعبش توضیح بدی؟
M: کار کردن تو یه شرکت با حقوق خیلی کم یا بعضی وقتا بدون هیچ حقوقی، اما چیزی که داری به دست میاری تجربه اس و کلی چیز داری یاد میگیری.
هر کسی که تا حالا یه کارآموز بوده یا یه کارآموز داشته، میدونه که بعضی وقتا با اونها به اون خوبی برخورد نمیشه، گاهی اونا فقط قهوه سرو میکنن یا باید کاغذبازی های اداری رو انجام بدن، پس…
A: یا مثلا فتوکپی کردن چیزا و…
M: دقیقا
A: اره.
B: اما بعضی دوره های کارآموزی واقعا واقعا باحالن و بعضی تجربه های خیلی خوبی برای یادگیری هستن.
A: اره، قطعا.راستش من، یکی از دوستامو میشناسم که قبلا به عنوان یه کارآموز تو یکی از اون شرکتای بزرگ کار میکرد و بهم میگفت که با این کار کلی تجربه کسب کرده.
M: اره، منظورم اینه که حتی اگه حقوق هم نگیری، تجربه ای که به دست میاری خیلی خوبه و دری رو به سمت یک شغل دیگه باز میکنه یا گاهی کارآموزها توسط همون شرکت استخدام میشن که بمونن چون عملکرد خیلی خوبی داشتن.
A: اره، فکر کنم بیشتر مواقع هم همینه، ها؟
M: اره، این برای من یه بار اتفاق افتاد، من کارم رو به عنوان یه کارآموز شروع کردم و بعد از سه ماه توسط شرکت استخدام شدم.پس، این واقعا اتفاق میفته.باور کن.
A: پس تو کارت رو به خوبی انجام داده بودی.
M: بله، البته
A: هه هه
M: خیله خب رفقا، وقت امروزمون تموم شد.
امیدوارم از درسمون لذت برده باشین و ما فردا با یه درس خیلی باحال و جالب دیگه از اینگلیش پاد برمیگردیم.
یادتون نره که به وبسایتمون در englishpod.com سر بزنید اونجا منابع خیلی عالی و جذابی پیدا خواهید کرد که بهتون کمک میکنن انگلیسیتون رو بهتر و بیشتر یاد بگیرید و تقویت کنید.
A: اره حتما اینکارو بکنید
و من و مارکو عاشق دریافت نظرات و پیشنهادات شما هستیم که میتونین در قسمت انجمن کاربران برامون بنویسید.اما فعلا دیگه وقتشه که ما بگیم
M: بدرود!
A: بدرود!
متن انگلیسی درس
M: Hello everyone and welcome to EnglishPod! My name is Marco.
A: I’m Amira.
M: Hey, Amira, how are you today?
A: I’m doing great! What about you?
M: I’m doing pretty good! I’m excited about this, uh, lesson that you have for us today.
A: Yes, it’s actually a very, very useful lesson. It’s about someone asking his boss for an assistant.
M: Oh, okay, an assistant.
A: Yes.
M: What’s an assistant?
A: Well, it’s someone who helps you with your work around the office.
M: Okay, great, so, let’s listen to this, uh, dialogue and when we come back we’ll take a look at all the interesting and useful vocabulary that you’ll find.
A: like I told you before, we just don’t have the resources to hire you an assistant.
B: I understand that, but the fact is we’re understaffed.
A: The timing is just not right. The economy is bad, and it’s too risky to take on new staff.
B: Yeah, I guess you’re right…. here’s an idea, what if we hire an intern? She would take some of the weight off my shoulders.
A: She?
B: Yeah, you know, a recent graduate. She could give me a hand with some of these projects and we could keep our costs down.
A: That sounds reasonable… let me see what I can do.
A: Tony, I’d like to introduce you to your new assistant.
B: Okay, great! Let’s meet her!
C: Hi, I’m Adam.
B: Oh, hi, I’m Tony.
A: And we’re back.
Tony. Hehe. He’s surprised, ha?
M: Yeah, he’s, uh… I don’t know why though he’s surprised. I think we should talk about that a little bit later.
A: Yes, for now let’s look at some interesting vocabulary and phrases here. Marco, I know you’ve chosen one for us.
M: Yeah, the first one that I wanna take a look at is resources.
A: Resources.
M: Resources.
A: Resources.
M: And that means, in this text, basically, money.
A: Right.
M: So, the office doesn’t have enough money.
A: Okay, I’ve chosen another interesting word for you and that’s understaffed.
M: Understaffed.
A: Understaffed.
M: Understaffed.
A: Now, understaffed means that they don’t have enough people working there.
M: They don’t have enough workers.
A: Right, they don’t have enough employees.
M: Perfect! Okay, um, the next one is timing is just not right.
A: The timing is just not right.
M: The timing is just not right.
A: The timing is just not right.
M: Okay, let’s listen to how we can use this entire phrase in a different situation, so then we can understand what it means. Let’s listen.
A: I was gonna sell my house, but the timing is just not right.
B: Honey, I think we should have a baby.
C: The timing is just not right.
M: Okay, great, I guess that makes it, uh, clear.
A: Yes, actually, it’s very obvious that it means that it’s just not a good time.
M: Right, perfect!
A: Yeah, I have another interesting phrase for you, which is weight off my shoulders.
M: Weight off my shoulders.
A: Weight off my shoulders.
M: Weight off my shoulders.
A: So, to take weight off my shoulders is another way of saying “to help me with my work” or “to take some of my work away from me”.
M: If you have a lot of things to do and I come and help you that means that I took some of the weight off your shoulders.
A: Yes.
M: Let’s look at the next, uh, phrase that we have here and it’s give me a hand.
A: Give me a hand.
M: Give me a hand.
A: Give me a hand.
M: Okay, now, this is not literal, it’s not that I’m gonna give you somebody’s hand, right? Let’s listen to some examples and then we can come back and explain what it means.
A: Can you give me a hand with these boxes?
B: Neil, I’ll need you to give me a hand with this sales report.
C: Here, let me give you a hand with your suitcase.
A: Alright, give me a hand is another way of saying “help” or “to help out”.
M: Exactly, to help out.
A: Right.
M: Perfect.
A: Now, the last phrase we’re going to look at here in this dialogue is keep our costs down.
M: Keep our costs down.
A: Keep our costs down.
M: Keep our costs down.
A: So, to keep our costs down means to try and not spend so much money.
M: Exactly, many companies, for example, now, uh, control how much printing you do.
A: Yes.
M: Right?
A: Yes.
M: To keep the costs down of paper.
A: Yeah, so, in other words they do not want to have unnecessary spending.
M: Perfect! Okay, I think it’s time for us to listen to this dialogue one more time, but I want everyone to listen and see why Tony is surprised at the end when he meets his intern, when he meets his assistant.
A: Like I told you before, we just don’t have the resources to hire you an assistant.
B: I understand that but the fact is we’re understaffed.
A: The timing is just not right. The economy is bad and it’s too riski to take on new staff.
B: Yeah I guess you’re right. Here’s an idea. What if we hire an intern?
She would take some of the weight off my shoulders.
A: She?
B: Yeah, you know, a recent graduate. She could give me a hand with these projects and we can keep our costs down.
A: That sounds reasonable.
Let me see what I can do. A: Tony, I’d like you to meet your new assistant.
B: Okay.Great! Let’s meet her!
C: Hi, I’m Adam.
B: Oh, Hi.I’m Tony.
A: Well, you know, Marco, I think that Tony was really surprised, because he was kind of hopping to have a female intern?
M: Yeah, I think that’s exactly what he was expecting. Maybe this guy is a little bit sexist, he thought that an intern should be a girl, but instead he was surprised.
A: Instead he got Adam! Hehe.
M: Exactly, and it looks like Adam is really big and really tall, because he’s got that deep voice.
A: Right, an intern, Marco, do you wanna elaborate on that?
M: Working at a company, uh, with a very low salary or sometimes no salary at all, but what you’re gaining is experience and you’re, um, learning a lot of things.
Everyone who has, um, been an intern or had an intern knows that sometimes, um, they are not treated all that well, sometimes they just serve coffee or… or they have to do paperwork, so…
A: Or like photocopying things and…
M: Exactly.
A: Yeah.
M: But some internships are really, really cool and some are really good experiences for, uh, learning.
A: Yes, definitely, um… actually, I… I know a friend of mine, she used to work as an intern in one of those really big companies and she told me that she has gained so much experience doing that.
M: Yeah, I mean even if you don’t get paid, the experience that you get is really good and, um, that just opens doors for maybe getting another job or sometimes the interns get hired by the company to stay, because they do such a good job.
A: Yeah, I think that’s mostly the case, ha?
M: Yeah, that happened to me once, I started working as an intern and after three months I was hired by the company, so, it does happen, believe me.
A: So, you did a good job.
M: Uh, yeah, of course.
A: Hehe.
M: Alright, folks, we’re out of time today. I hope that you enjoyed our lesson and, uh, we’ll be back tomorrow with another really cool and really interesting lesson from EnglishPod.
Don’t forget to come to our website at englishpod.com where you’ll find some really great and interesting resources to help you learn and improve your English even more.
A: Yes, you should definitely do that. And Marco and I would love to receive your comments and suggestions that you can leave on our community forum, but for now, it’s time for us to say…
M: Bye!
A: Bye!
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.