لغت ها

دوره: مکالمات تجاری / فصل: مدیریت / درس 2

لغت ها

توضیح مختصر

لغات مهم استفاده شده در درس مکالمه ی تجاری را در این درس با توضیحات مفصل یاد میگیرید.

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی سخت

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی درس

BEC : Management -Vocabulary

Hello, this is AJ. Welcome to the vocabulary lesson. Let’s start.

The first word is ‘vendor’ or ‘vendors’, it’s a word we’ve had before. So, again, a vendor is an outside person or an outside company that does work, that you pay to do work. So if you work for Apple and then you hire another company to do some work for a project, that other company they’re the vendor.

Next, ‘to coordinate’, to coordinate - To coordinate really means to manage. It means to organize.

‘Good guy, bad guy’ - You hear this a lot. You hear this sometimes in movies, good cop, bad cop, good guy, bad guy. It means you’re able to a nice, friendly, supportive person or you can be kind of the tough boss when necessary. So, good buy, bad guy gives the idea of being able to be both.

Sometimes it will be two different people. So in a department you might have two people who act as managers or supervisors. One plays the good guy, the nice supportive person and the other one plays the bad guy, the tough one.

‘Frontline’ - Again, we’ve heard this before. Frontline, again, is a person who is doing the direct work. They’re doing the direct work, direct work with the customers or it could be also like, for example, a programmer. They’re actually writing the programs. They are doing the direct work. So a manager is not a frontline employee. They’re kind of above the frontline. They’re managing the frontline people.

‘A promotion’ - A promotion is an increase in your salary and/or your position - a promotion. Really it’s an increase in your position. It’s a change to a higher level in the company.

‘To hit on’ something. This has different meanings depending on the situation, but in this situation to hit on a key point means to discuss it, to mention it. So if you hit on an idea it means you mention the idea. You touch on it. That’s another way to say it. You discuss it.

‘An operator’. An operator in this situation means a doer, someone who’s actually doing the work. So in a sports example the operators would be the players. They are actually on the field doing the sport. The manager is the person who supervisors, coordinates, leads the operators.

‘Pinnacle’, ‘the pinnacle’, means the top, the very top. So it’s like the word peak (p-ea- k) the peak. It means the top, the top of a mountain - the pinnacle.

‘The epitome’ –The epitome of something means kind of the perfect example of something. Again, it has the idea of like the top-performing example. You might say he is the epitome of strength. It means he is a perfect example of strength, of this idea of strength. He’s super, super strong, in other words.

‘To demoralize’ someone - To demoralize someone means to take away their motivation. It’s the opposite of motivating. If you motivate someone you increase their energy. You increase their desire to succeed. If you demoralize someone it means that you decrease their desire. You decrease their confidence. You decrease their desire to succeed.

‘To concur’, ‘to concur with’, sometimes we say to concur with. To concur means to agree. So if you say I concur, it means I agree. It’s a little more formal way to say agree.

‘Incrementalism’ means gradualism. It means doing something in a very step-by-step gradual way - incrementalism.

‘To inspect’ with an ‘i’ –To inspect means to look at carefully, to look at something carefully; to observe carefully, to look at it very carefully.

‘To expect’ with an ‘e’ - To expect means you desire something to happen. You believe that it should happen, that it will happen. If you say I expect my team to win, it means that I believe they will win. I am sure they will win.

‘To look over someone’s shoulder’ - To look over someone’s shoulder, you can imagine the image of that, right? Imagine someone is doing work on a computer. If you look over their shoulder it means that you’re watching them very, very closely all the time. That you’re right next to them watching everything they do. It usually has a kind of negative feeling or a negative idea to this. You say don’t look over my shoulder all the time! You might say that to someone if they’re constantly trying to inspect your work and watch you all the time.

‘Not up to par’, not up to par - It means not up to an acceptable standard. This comes from golf par. So, par, the idea here is the accepted standard, the normal standard, the normal level. So if you say yeah, this is up to par, it means this work is at the acceptable level, the acceptable standard. If you say this is not up to par, it means it’s not at the acceptable level. It’s not at the acceptable standard.

‘To wrap this up’, ‘let’s wrap this up’. You hear that in meetings a lot of times, let’s wrap this up. It means just finish, to finish something. To wrap something up means to finish it.

And finally, ‘to micromanage’ - ‘Micro’ means tiny or small. So to micromanage really means to over manage. It means that you tell the people on your team, you tell your employees exactly what to do, every small, tiny detail. You’re constantly watching everything. You’re constantly giving them commands about every little, tiny thing and it usually has a very negative feeling this word micromanage. It’s not a positive thing.

That’s it that’s all our vocabulary.

As usual, listen to this vocabulary lesson every day and listen to the conversation and the two commentaries every day for at least seven days. Ten days is a nice amount, 14 days even better. Just get that repetition, that deep repetition.

All of these words and the sentences, the conversations, all of it will feel easier and easier each day and you’ll be able to understand all of this more automatically and then use it more automatically too.

Okay, see you next time. Bye-bye.

The End.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.