02 Track 2

فصل: Active Reading 4 / : CD 4 / درس 2

02 Track 2

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی سخت

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی درس

Unit 10

language and life

Chapter 2

Life with the Tarahumaras

Page 181

In a remote area of the Sierra Madre in northern Mexico and indigenous group of people called the Tarahumaras live in almost total isolation.

Aside from owning some cooking utensils and farming equipment, that Tarahumaras exist, much as they did before the Spanish arrived in the 1600s.

They live in caves or in huts made of stone and wood, and they eat what little they can grow on the dry, rugged land.

In the late 1980s, linguist James Copeland entered the world of the Tarahumaras to study their language and culture.

Since then, he has been visiting the Tarahumara as three or four times a year sometime spending as much as a month with them. Part of his strategy when he embarked on this lifetime project was to learn to speak Tarahumara so that he could deal directly with the people. Learning Tarahumara is no easy task, since it is not a written language.

There are no language police,” Copeland says. “Children are seldom corrected by their parents. They learn by observation of speech in context and by imitation.”

Copeland acquired the language through his frequent exposure to it and by analyzing the grammar. His linguistic skills and mastery of German, Spanish, French and Russian, plus a partial knowledge of some 20 other languages, also helped.

Drawing on his research, Copeland plans to produce a Tarahumara grammar book in English and perhaps one in Spanish.

He is putting together a bibliography of all the linguistic research conducted so far on the Uto-Aztecan languages, the group of thirty indigenous tongues to which Tarahumara belongs.

Copeland is also collecting stories and myths that have been passed down from one generation to the next. Many of the stories are being lost because they are not as well remembered.

One story he has recorded is about a figure very much like the elusive Bigfoot, or Sasquatch, of the northwestern United States. In the Tarahumara version, the central character is either a big bear or a large hairy man who descends on a valley and steals an unmarried young woman.

He hides her in a cave and they have a baby, who is half-human and half-bear the Tarahumaras eventually kill the bear by tricking him into eating poisonous vegetables. They also kill the centaur-like baby and rescue the woman.

In addition to his research, Copeland is consulting with a group of government officials from the state of Chihuahua about producing a literacy program for the Tarahumaras.

Most of the 60,000 Tarahumaras are not literate, even though many, to varying degrees, are bilingual in their native tongue and Spanish.

Copeland hopes to convince the officials that the Tarahumaras be taught to read in their native language, and in Spanish, up to the sixth grade.

The Tarahumaras, unlike other indigenous peoples, are not in danger of extinction, but Copeland is not sure what effect the literacy program will have on their culture. Back in the 1600s, contact with the literate world cause some immediate changes in the culture.

Since the Spaniards could not pronounce the tribe’s real name, Raramuri, they called the people “Tarahumaras.” “Raramuri” means “children of the sun god.”

The idea to study the Tarahumaras came to Copeland in 1984, when he discovered that very little research had been done on their language. He made contact with the tribe member through a social worker who worked with the Tarahumaras in the border town of Juarez, Mexico.

At first, the tribe member, who had taken the Spanish name of Lorenzo Gonzalez, was very reluctant to cooperate.

He told Copeland that no amount of money could buy his language. But after Copeland explained to him what he intended to do with his research and how it would benefit the Tarahumaras, Gonzalez agreed to help.

He took Copeland to his village and served as an intermediary. “Over a period of a year, our relationship became more intense, and warmer,” says Copeland.

” Thanks to him, the Tarahumaras started trusting us and understood what our mission was.”

Entering the world of the Tarahumaras has been an arduous project for Copeland.

To reach their homeland he must drive two and a half days from Houston, Texas, across highways, blacktop roads, and finally a 13-mile (21 kilometer) stretch of rugged trail that takes almost a day to maneuver.

During the winter he sleeps in his truck, and in the summer next to the campfire in the way of the Tarahumaras.

He loads up his vehicle with goods that the Tarahumaras can’t easily get, and gives them to the people as a gesture of friendship.

The Tarahumaras, who don’t believe in accumulating wealth, take the food and share it among themselves.

For Copeland, the experience has not only been academically satisfying, but it also has enriched his life in several ways.

“I see people rejecting technology and living a very hard, traditional life, which offers me another notion about the meaning of progress in the Western tradition,” he says.

“I experience the simplicity of living in nature that I would otherwise only be able to read about. I see a lot of beauty in their sense of sharing and concern for each other.”

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.