انگلیسی با فائزه

4 فصل | 85 درس

دیگه نگو Thanks a bunch مگه اینکه

توضیح مختصر

  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل ویدیویی

متن انگلیسی درس

Thanks a bunch

yeah, thanks a bunch

Thanks a bunch

Awww, thanks a bunch

No, nobody says that that way!

When it comes to replaying the comments

below my posts

I used to say:

Thanks a bunch

but I don’t say that anymore!

It’s because I’ve recently noticed

that this expression

does not mean what I thought it meant,

although many of us, the non-native speakers

use it in a way that

native speakers usually don’t!

Thanks a bunch is not really a good way

of showing appreciation toward somebody,

it’s more like a mildly sarcastic thank you!

Oh

excuse me for a second.

OK

yeah, bye

oh, where’s my food?

I thought you were finished with it.

oh

Thanks a bunch!

you see that?

well

we use this expression ironically

when we want to show

we are not happy about something.

You can still use this expression

in an informal situation,

which means while talking to your classmate,

to your friend, to a family member, etc

but don’t forget to use it ironically!

That’s it!

See you soon!

Bye!

ترجمه‌ی درس

مرسی واقعا

آره، مرسی واقعا

مرسی واقعا

آخی، مرسی واقعا

نه، کسی اینو اینطوری نمیگه!

موقع جواب دادن کامنت‌ها

زیر پستام

قبلا میگفتم

مرسی واقعا

ولی دیگه اینو نمیگم!

بخاطر اینکه اخیرا متوجه شدم

که این اصطلاح

اون معنی‌‌ای که فکر میکردم رو نمیده

هرچند که خیلی از ماها، غیر بومی‌زبان‌ها

طوری استفاده‌ش میکنیم

که بومی‌زبان‌ها معمولا استفاده نمیکنن!

‫Thanks a bunch واقعا راه خوبی

برای قدردانی کردن از کسی نیست

بیشتر شبیه متشکرم گفتن همراه با یکم طعنه‌ست!

اوه

عذر میخوام.

خب

آره بای

اوا، غذام کو؟

فکر کردم غذا خوردنت تموم شده.

اوه

مرسی واقعا!

دیدین؟

خب

از این اصطلاح به صورت طعنه آمیز

وقتی میخوایم نشون بدیم

که از چیزی خوشحال نیستیم، استفاده میکنیم.

با این حال میتونی این اصطلاح رو

تو یه موقعیت غیر رسمی

یعنی حین صحبت با همکلاسیت

دوستت، یکی از اعضای خانواده و غیره به‌کار ببری.

ولی یادت نره به صورت طعنه‌آمیز ازش استفاده کنی!

همین!

میبینمون!

خدانگهدار!