3 اصطلاح خفن با drop
آموزش رایگان زبان انگلیسی > دوره: انگلیسی با فائزه / فصل: آموزش واژگان / درس: 3 اصطلاح خفن با dropسرفصل های مهم
3 اصطلاح خفن با drop
توضیح مختصر
- سطح خیلی ساده
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل ویدیویی
متن انگلیسی درس
Let’s review 3 informal idioms
with “drop”.
Seriously?
Voice mail again?
Are you really breaking up with me
through a text?
You know what?
Drop dead.
I didn’t even love you that much!
Drop dead means to die suddenly.
It’s an impolite expression
which you say to someone
when you are extremely angry.
When I walked in the room
wearing those Prada boots
everyone’s jaws dropped.
Thank you for letting me borrow them!
When you say somebody’s jaw dropped
it means
that she or he was very surprised.
Finally she dropped the bombshell.
She was pregnant.
Can you believe that?
She’s one good secret keeper!
drop a bombshell means
to suddenly tell someone
a shocking piece of news.
Now it’s your turn to tell us the meaning of
“be dropping like flies”!
Comment it down below.
I’m going to see soon.
bye!
ترجمهی درس
بریم سه تا اصطلاح غیررسمی
با drop رو مرور کنیم
جدا؟
بازم پیامگیر صوتی؟
واقعا داری باهام از طریق تکست
بهم میزنی؟
اصلا میدونی چیه؟
برو بمیر.
اصلا اونقدراهم دوستت نداشتم!
Drop dead یعنی ناگهانی مردن.
یه اصطلاع بیادبانهست
که زمانی به کسی میگی
که به شدت عصبانی هستی.
وقتی با اون پوتینهای پرادا
وارد اتاق شدم
فک همه افتاد.
مرسی که گذاشتی قرض بگیرمشون.
وقتی میگی somebody’s jaw dropped
یعنی
فلانی خیلی شگفتزده شده بود.
بالاخره اون خبر شوکهکننده رو داد.
باردار بود.
باورت میشه؟
رازدار خوبیه!
drop a bombshell یعنی اینکه
به طور ناگهانی به یکی
یه خبر شوکهکننده بدی.
حالا نوبت شماست که معنی
be dropping like flies رو بهمون بگید!
پایین کامنتش کنید.
به زودی میبینمتون!
خدانگهدار!