سرفصل های مهم
بررسی
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح متوسط
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل صوتی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی درس
M: درود بر شما زبان آموزان!
و به یه پادکست عالی دیگه با اینگلیش پاد خوش اومدین!
من مارکو هستم.
E: و من اریکا هستم.
M: و امروز ما یه درس عالی دیگه واستون داریم - درس سطح ساده
E: درسته و اون یه درس دیگه راجع به پول هست.
M: ما اینجا تو اینگلیش پاد هیچی پول نداریم، تو قرض و قوله ایم اینجا.
E: قرض و قوله!
M: بله.
E: خیله خب.
M: بدهکار
E: بدهکار
M: خب، اون یعنی چی؟
چرا بهمون نمیگی؟
E: اگه من بهت پول بدهکار باشم، in debt هستم (بدهی دارم)
M: بدهکار، آره.
E: در واقع، فکر کنم بهت بدهی دارما.
M: هه هه
تو دو دلار و پنجاه سنت بابت یه کوک زیرو بهم بدهکاری امروز.[مترجم: coke zero یه نوع از نوشابه های برند کوکاکولاست که بدون شکره، نوشابه ی بدون قند]
E: درسته
M: هه هه خیله خب
اوکی، پس، بیاید شروع کنیم؛
بیاید یه نگاه به بخش پیش نمایش لغاتمون بندازیم
صدا: پیش نمایش لغات
E: امروز توی بخش پیش نمایش لغات دو تا لغت داریم و اولیش هست recession (رکود یا بحران اقتصادی)
M: رکود
E: رکود
M: رکود
E: پس، رکود
همه این روزا دارن راجع بهش صحبت میکنن اما معنیش چیه؟
M: نمیدونم.
E: هه هه
M: هه هه
این موضوع برای توست.
من نمیدونم.
واقعا نمیدونم، چرا بهم نمیگی اریکا،
چون این موضوع امروز من نیست
E: باشه
M: هه هه
E: رکود (recession) یه دوره ی زمانیه که در اون وضع اقتصاد یه کشور بده.
M: در دوره ی رکود کشور پول کمتری در میاره.
E: درسته، پس، شاید بتونیم چند تا مثال از چیزایی که تو رکود اتفاق میفته بزنیم تا معنی این کلمه رو یکم بهتر نشون بدیم.
M: درسته، پس، برای مثال، در دوران رکود افرادی زیادی مشاغل خودشون رو از دست میدن.
E: چون، اه، شرکتها (کمپانیها) ممکنه بسته یا ورشکست بشن.
M: دقیقا، و مردم کمتر پول خرج کردن رو شروع میکنن.
E: درسته، و قیمت سهام شرکتها خیلی پایین
M: پایین میاد (یا اصطلاحا سقوط میکنه)
E: آره، اونها، خیلی پایین میاد، اره؟
M: آره، آره، و این اتفاقیه که الان داره توی ایالات متحده میفته.
E: بسیار درسته.
M: اوکی، پس، بیاید یه نگاه به کلمه ی دوممون بندازیم که به رکود هم مربوطه و اون هست broke (بی پول، ورشکسته)
E: بی پول
M: بی پول
E: من بی پولم.
M: کلمه ی broke، یعنی شما هیچ پولی ندارین، شما بی پول هستید.
E: من بی پولم.
M: درسته، پس، اینها دو کلمه ی ما برای بخش پیش نمایش لغات هستن و قراره که اونها رو در مکالمه بشنوید.
E: این مکالمه درباره ی یک مرد هست که بدهی داره، بی پوله.
بیاید ببینیم چه اتفاقی میفته.
A: سلام، من اینجام که آقای کورلئونه رو ببینم.
B: درسته، از این طرف قربان.
C: چارلی!
چه کاری میتونم واست انجام بدم؟
A: آقای کورلئونه، واقعا عذر میخوام که مزاحمتون شدم، اما به کمکتون احتیاج دارم.
C: هر چی بخوای چارلی!
پدر تو برام مثل یه برادر بود.
A: خب، آقا، میدونید، این رکود حسابی منو از پا در آورده.
من کارم رو از دست دادم و کلی بدهی بالا آوردم.
C: که اینطور.
A: بله، میدونید، قبضهای کارت اعتباری و قسط های ماشین رو دارم.
وام خونه رو باید پرداخت کنم.
وعلاوه بر همه ی اونها، باید شهریه ی دانشکده ی پسرم رو بپردازم.
C: پس درخواست وام داری.
A: خب، فقط فکر کردم شاید شما بتونید کمکم کنید.
C: چی؟
تو یه همچین زمانی؟
منم مثل تو بی پولم، میدونی،
تو تنها کسی نیستی که رکود اقتصادی بهش آسیب رسونده!
من نصف پولم رو با سقوط بازار سهام از دست دادم!
یالا برو!
از اینجا برو بیرون!
M: اوکی، خب، اون یکم دور از انتظار بود!
E: آره، قطعا عجیب بود.
اون برای درخواست پول به بانک نرفت، رفت؟
M: نه، رفت پیشِ مافیا.
و مافیا هم بی پوله.
E: اوه نه!
وقتی دیگه مافیا هم بی پوله اونوقته که میفهمی رکود بدیه!
M: هه هه
بسیار خب، پس، چرا با نگاه انداختن به بخش “برداشت زبانی” شروع نکنیم؟
صدا: برداشت زبانی
E: خب، پس، برای برداشت زبانی امروز ما چهار تا کلمه از مکالمه رو داریم که بنظرمون خیلی مهم هستن.
M: بله، پس، چرا با اولین کلمه شروع نکنیم؟
Loan (وام)
E: وام
M: وام
E: وام
M: خب، اریکا، از loan واسمون بگو. loan چی هست؟
E:خب، وقتی پول قرض میکنی، یه وام میگیری.
M: یه وام (a loan)، بله.
با alone اشتباه نشه، به معنی تنها
هه هه
E: نه، خب، اینطوریه L-O-A-N
M: وام (loan)
E: درسته
M: خب، عالی.
بیاید لغت دوممون رو ببینیم - mortgage (وام مسکن)
E: وام مسکن
M: وام مسکن
E: وام مسکن
M: حالا، این خیلی کلمه ی رایجیه.
مطمئنم خیلی از شما ها mortgage دارین.
mortgage چی هست؟
E: یه mortgage نوعی از وام هست.
اساسا، وامی هست که بهتون کمک میکنه یه خونه بخرید.
M: یه خونه یا ملک.
E: آره، خب، این یه کلمه ی بامزه اس.
منظورم اینه که mortgage عجیب با T هست
M: آره، یه حرف T داره داخلش، اما شما تلفظش نمیکنید میگید mor[t]gage (مُرگِج)
E: پس، مُرت، مُرتگِج نه!
M: مُرتگِج نه.
E: مُرگِج
M: مُرگِج، آره.
واسه هجی کردنش تو این درس مشکل داشتم، خب، حالا خوب یاد گرفتمش.
E: اوکی.
بریم سراغ سومین کلمه ی امروزمون.
M: سخت بهم آسیب رسوند (یا صدمه زد یا حتی میشه گفت از پا در آورد)
E: سخت بهم آسیب رسوند
M: سخت بهم آسیب رسوند
E: سخت بهم آسیب رسوند
فکر میکنم ما چند تا مثال داریم که بهمون کمک خواهند کرد تا این عبارت رو بهتر متوجه بشیم.
صدا: مثال اول
A: طلاق من آسیب سختی بهم رسوند.
خیلی افسرده ام.
صدا: مثال دوم
B: این سرماخوردگی منو از پا در آورد.
یه هفته تو تخت بودم.
صدا: مثال سوم
C: خبر مرگ فلافی واقعا برام سخت گذشت [مترجم: متناسب با مضمون جمله ها ترجمه ی عبارت ممکنه متفاوت باشه]
روزهاست که دارم اشک میریزم.
M: اوکی، پس، الان خیلی واضحه.
E: آره
M: عالیه.
چرا یه نگاه به آخرین لغتمون از بخش برداشت زبانی نمیندازیم؟
E: شهریه (tuition)
M: شهریه
E: شهریه
M: شهریه
E: پس، این پولیه که شما باید به مدرسه پرداخت کنید تا بتونید اونجا تحصیل کنید.
M: درسته، معمولا واسه دانشکده (کالج) یا دانشگاهه، آره؟
E: آره، اما گاهی اوقات توی بعضی کشورها باید واسه مدرسه عمومی هم شهریه پرداخت کنی.
M: اوکی، عالی، پس، حالا دیگه وقتشه که دوباره به مکالممون گوش کنیم و قراره سرعتش کمتر باشه تا بتونیم به همه ی لغاتی که راجع بهشون حرف زدیم گوش کنیم.
A: سلام، من اینجام که آقای کورلئونه رو ببینم.
B: درسته، از این طرف قربان.
C: چارلی! چه کاری میتونم واست انجام بدم؟
A: آقای کورلئونه، واقعا عذر میخوام که مزاحمتون شدم، اما به کمکتون احتیاج دارم.
C: هر چی بخوای چارلی!
پدر تو برام مثل یه برادر بود.
A: خب، آقا، میدونید، این رکود حسابی منو از پا در آورده.
من کارم رو از دست دادم و کلی بدهی بالا آوردم.
C: که اینطور.
A: بله، میدونید، قبضهای کارت اعتباری و قسط های ماشین رو دارم.
وام خونه رو باید پرداخت کنم.
و علاوه بر همه ی اونها، باید شهریه ی دانشکده ی پسرم رو بپردازم.
C: پس درخواست وام داری.
A: خب، فقط فکر کردم شاید شما بتونید کمکم کنید.
C: چی؟
تو یه همچین زمانی؟
منم مثل تو بی پولم، میدونی،
تو تنها کسی نیستی که رکود اقتصادی بهش آسیب رسونده!
من نصف پولم رو با سقوط بازار سهام از دست دادم!
یالا برو!
از اینجا برو بیرون!
E: اوکی، خب، فکر میکنم خیلی از کلمات کلیدی ای که دربارشون حرف زدیم حالا بسیار واضح ترن، اما میدونین، من متوجهِ چند تا عبارت جالب توی این مکالمه شدم.
M: آره، منم همینطور، پس، بیاید با بخش “سازنده ی سلاست” شروع کنیم.
صدا: سازنده ی سلاست
E: “سازنده ی سلاست” ابزاریه که ما واسه کمک به شما استفاده میکنیم تا گفتارتون بیشتر شبیه بومی زبانها بشه.
M: درسته، پس، وقتی صحبت میکنید گفتارتون میتونه طبیعی تر باشه.
E: پس، ما یه عبارت خیلی رایج رو انتخاب میکنیم و چند راه طبیعی واسه بیان همون مفهوم رو بهتون نشون میدیم.
M: دقیقا، و امروز سه تا از این مثالها داریم.
بیاید با اولی شروع کنیم.
E: خب، ما از این عبارت وقتی استفاده میکنیم که بخوایم از کسی بپرسیم “میتونم کمکتون کنم”
عبارت اول: چه کاری میتونم برات انجام بدم؟
چه کاری میتونم برات انجام بدم؟
E: آره، اون خیلی خیلی مودبانه و طبیعی به نظر میرسه.
M: درسته، پس، به جای گفتن “میتونم کمکت کنم” یا، نمیدونم، “چه چیزی احتیاج داری”، میتونیم بگیم چه کاری میتونم برات انجام بدم
E: دقیقا.
M: عالیه.
E: پس، بریم سراغ دومین عبارتمون.
از این عبارت وقتی استفاده میکنیم که به چیزی احتیاج داریم، وقتی میخوایم بگیم که “ببخشید مزاحمتون شدم”
M: یا “ببخشید که مزاحم کارتون میشم”
E: اوکی، بیاید گوش کنیم.
عبارت دوم: واقعا عذر میخوام که مزاحمتون شدم.
واقعا عذر میخوام که مزاحمتون شدم.
E: عذر میخوام که مزاحمتون شدم.
درک نحوه ی استفاده از این عبارت ممکنه یکم سخت تر باشه، اوم، اما ما چند تا مثال داریم.
M: بله، بیاید گوش کنیم.
صدا: مثال اول.
A: میتونم یه لحظه مزاحمتون بشم (وقتتون رو بگیرم)
فقط احتیاج دارم که این فرم رو واسم امضا کنید.
صدا: مثال دوم.
B: ببخشید که مزاحمتون میشم، اما میشه من امروز زود برم خونه؟
صدا: مثال سوم.
C: میشه بی زحمت یه خودکار بهم بدین؟
خودکار خودم کار نمیکنه دیگه.
M: اوکی، پس، حالا بیاید به آخرین عبارتمون از بخش سازنده ی سلاست یه نگاهی بندازیم - on top of all that (علاوه بر همه ی اونها)
E: علاوه بر همه ی اونها
M: علاوه بر همه ی اونها
E: این یه عبارت واقعا به درد بخوره.
مارکو، چطور ازش استفاده میکنی؟
M: خب، مثلا، امروز من کارم رو از دست دادم
E: اوه نه
M: ماشینم رو دزدیدن
E: اوه خدای من
M: و علاوه بر همه ی اینها، نامزدم باهام بهم زد.
E: روز افتضاحی بوده.
M: افتضاح بود، اما نگران نباشید، شما میتونید از این عبارت به روش مثبت هم استفاده کنید.
E: درسته، میتونی بگی “خب، امروز یه روز واقعا عالی بود! روز تولدم بود و همه ی دوستام به دیدنم اومدن و علاوه بر همه ی اینها یه میلیون تا (یه عالمه) هدیه گرفتم”
M: هه هه
اون یه روز فوق العاده اس، پس، تو میتونی از on top of all that اینطوری استفاده کنی.
E: مثل اینه که بگی “و همچنین”
M: و همچنین، آره.
E: آره، پس، علاوه بر همه ی اونها.
M: خب، ما آماده ایم که برای بار سوم به مکالممون گوش بدیم.
ما میتونیم همه ی کلمات و عباراتی که با هم راجع بهشون حرف زدیم رو بشنویم و حالا شما قادر خواهید بود که خیلی بهتر درکش کنید.
A: سلام، من اینجام که آقای کورلئونه رو ببینم.
B: درسته، از این طرف قربان.
C: چارلی!
چه کاری میتونم واست انجام بدم؟
A: آقای کورلئونه، واقعا عذر میخوام که مزاحمتون شدم، اما به کمکتون احتیاج دارم.
C: هر چی بخوای چارلی!
پدر تو برام مثل یه برادر بود.
A: خب، آقا، میدونید، این رکود حسابی منو از پا در آورده.
من کارم رو از دست دادم و کلی بدهی بالا آوردم.
C: که اینطور.
A: بله، میدونید، قبضهای کارت اعتباری و قسط های ماشین رو دارم.
وام خونه رو باید پرداخت کنم.
و علاوه بر همه ی اونها، باید شهریه ی دانشکده ی پسرم رو بپردازم.
C: پس درخواست وام داری.
A: خب، فقط فکر کردم شاید شما بتونید کمکم کنید.
C: چی؟
تو یه همچین زمانی؟
منم مثل تو بی پولم، میدونی!
تو تنها کسی نیستی که رکود اقتصادی بهش آسیب رسونده!
من نصف پولم رو با سقوط بازار سهام از دست دادم!
یالا برو!
از اینجا برو بیرون!
E: مکالمه ی امروز کلا درباره ی بدهی داشتن بود، درسته؟
M: بله
E: و، و افراد مختلف طرز برخورد یا دیدگاه متفاوتی راجع به بدهی داشتن دارن.
M: آره، این درسته، برای مثال، در آمریکای شمالی و کانادا این یه چیز رایجه.
E: آره، اونجا در واقع بدهکار بودن خوبم هست.
M: از خوبم بهتره، لازمه که بدهی داشته باشی.
E: درسته، اگه سابقه ی بدهی داشتن و پرداخت منظم بدهی هات رو نداشته باشی
نمیتونی پولی قرض کنی، نمیتونی وام مسکن بگیری، نمیتونی وام خودرو بگیری تا بتونی یه ماشین جدید بخری.
M: درسته، بهش میگن سابقه ی اعتبار بانکی، پس، باید سابقه ی اعتباری خوبی داشته باشی تا بتونی، همونطور که گفتی، یه خونه یا یه ماشین بخری.
E: درسته، و میدونی جالب اینجاست که، اوم، وقتی من دانشگاه بودم، شاید هجده سالم بود، اولین اتفاقی که تو دانشگاه افتاد این بود که، میدونی، بانکها اومدن به دانشگاهمون و شروع کردن بهت کارتهای اعتباری بانکی رو پیشنهاد دادن، پس، بدون هیچ مشکلی وقتی هجده سالت شد میتونی یه کارت اعتباری بگیری.
M: و نه تنها کارت اعتباری بهت پیشنهاد میدن، بلکه هدایای رایگانم بهت میدن اگه برای یه کارت اعتباری ثبت نام کنی.
E: میدونم اونا واقعا میخوان که تو یه کارت اعتباری داشته باشی.
M: البته که اونا میخوان تو پول بیشتری خرج کنی، حُقه همینه.
E: آره، اما میدونی چیه، تو اروپا کلا فرق میکنه، مثلا، من قبلا سوئیس زندگی میکردم و اونجا خیلی حواسشون به بدهی ها هست، انگار که بدهی داشتن چیز خوبی نیست.
M: اوه، آره، یعنی بدهکار بودن قطعا بده.
E: برای مثال، اگه من بخوام یه کارت اعتباری بانکی در سوئیس داشته باشم،و مثلا بگیم سقف مبلغی که هر ما میتونم خرج کنم پونصد فرانک باشه، قبل اینکه بتونم پول کارت رو خرج کنم باید تو حسابم هفتصد فرانک پول بذارم، پس، کاملا برعکس آمریکای شمالیه.
M: هه هه
خب، آره، یعنی تو آمریکای شمالی مردم عجیب غریب تو قرض و قوله ان و حالا با رکود داره خودشو نشون میده، درسته؟
E: آره، درسته.
M: خب، همگی، حواستون باشه که پولتون رو خوب مدیریت کنید، بدهی نداشته باشین مگر اینکه دیگه واقعا واقعا مجبور بودین.
E: نصیحت مالی خوب از طرف اینگلیش پاد.
M: اینگلیش پاد - خدمات مشاوره ی مالی
هه هه
E: خب، همگی، مرسی که گوش کردین، حالا یادتون باشه اگه هر سوال یا نظری دارین، لطفا، به وبسایتمون در englishpod.com سر بزنید.
M: درسته، اریکا و من همیشه اونجاییم که به تمام سوالاتون جواب بدیم و خیلی دوست داریم که نظرات و پیشنهادات همه ی کاربرانمون رو دریافت کنیم، پس، حتما برید به سایت و نظرتون رو واسمون بنویسید.
E: خب، مارکو، خوش گذشت.
M: آره، همینطوره، اما متاسفانه دیگه باید بریم، پس، تا دفعه ی بعد،
E: بدرود!
M: بدرود!
متن انگلیسی درس
M: Hello English learners!
And welcome to another great podcast with EnglishPod!
My name is Marco.
E: And I’m Erica.
M: And today we have another really great lesson for you – elementary lesson.
E: That’s right and that’s another lesson about money.
M: We have no money here at EnglishPod, we are in debt here.
E: In debt!
M: Yes.
E: Okay.
M: In debt.
E: In debt.
M: So, what does that mean?
Why don’t you tell us?
E: If I owe you money, I’m in debt.
M: In debt, yes.
E: In fact, I think I am in debt to you.
M: Hehe.
You owe me two fifty (2,50) for a coke zero today.
E: That’s true.
M: Hehe all right.
Okay, so, let’s get started;
let’s take a look at our “vocabulary preview”.
Voice: Vocabulary preview.
E: We have two words today in our vocabulary preview and the first one is recession.
M: Recession.
E: Recession.
M: Recession.
E: So, recession.
Everyone’s talking about it right now and what does it mean?
M: I don’t know.
E: Hehe.
M: Hehe.
That’s your topic.
I don’t know.
I really don’t know, why don’t you tell me, Erica, cause this isn’t my topic for today?
E: Okay.
M: Hehe.
E: Recession is a period of time when the economy of a country is doing badly.
M: In a recession the country is making less money.
E: That’s true, so, maybe we can give a few examples of things that happen in a recession to show the meaning of this a little bit better.
M: Right, so, for example, in a recession many people lose their jobs.
E: Because, uh, companies might close or go bankrupt.
M: Exactly, and also people start spending less money.
E: That’s true, and the stock prices of companies, um, fall pretty dra…
M: fall.
E: Yeah, they… they fall a lot, hey?
M: Yeah, yeah, and that’s what’s going on now in the United States.
E: Very true.
M: Okay, so, let’s take a look at our second word and it has to do with recession, it’s broke.
E: Broke.
M: Broke.
E: I’m broke.
M: Broke, it means that you have no money, you’re broke.
E: I’m broke.
M: Right, so, these are our two words for vocabulary preview today and you’re going to hear them in the dialogue.
E: This dialogue is about a man who is in debt, he’s broke.
Let’s find out what happens.
A: Hello, I’m here to see Mr. Corleone.
B: Right this way, sir.
C: Charlie!
What can I do for you?
A: Mr. Corleone, I’m really sorry to trouble you, but I need your help.
C: Anything for you, Charlie! Your father was like a brother to me.
A: Well, sir, you see, this recession has hit me pretty hard;
I lost my job and I’m in a lot of debt.
C: I see.
A: Yeah, you know, I’ve got credit card bills, car payments,
I’ve got to pay my mortgage;
and on top of all that, I have to pay my son’s college tuition.
C: So you’re asking for a loan.
A: Well, I just thought maybe you could help me out.
C: What?
At a time like this?
I’m broke too, you know!
You’re not the only one who has been hit by the recession!
I lost half my money in the stock market crash!
Go on!
Get outta here!
M: Okay, so, that was a bit unexpected.
E: Yeah, that was certainly strange.
He didn’t go to the bank to ask for money, did he?
M: No, he went to the mob.
And the mob is broke
E: Oh, no!
You know it’s a bad recession when even the mob runs out of money.
M: Hehe.
Alright, so, why don’t we start by looking at our “language takeaway”?
Voice: Language takeaway.
E: All right, so, for today’s language takeaway we have four words from the dialogue, which we think are really important.
M: Yes, so, why don’t we start with the first one?
Loan.
E: Loan.
M: Loan.
E: Loan.
M: So, Erica, tell us about a loan? What is a loan?
E: Okay, when you borrow money, you get a loan.
M: A loan, yes. Not to be confused with alone, like by myself. Hehe.
E: No, so, this is L-O-A-N.
M: Loan.
E: Right.
M: Okay, great. Let’s take a look at our second word – mortgage.
E: Mortgage.
M: Mortgage.
E: Mortgage.
M: Now, this is very common. I’m sure many of you have mortgages. What is a mortgage?
E: A mortgage is a type of a loan. Basically, it’s a loan that helps you to buy a house.
M: A house or property.
E: Yeah, so, this is a funny word. I mean there’s the strange mortgage with a T.
M: Yeah, it has a T in it, but you don’t pronounce it, you say mor[t]gage, mor[t]gage.
E: So, not mort… morTgage.
M: Not, morTgage.
E: Mor[t]gage.
M: Mor[t]gage, yeah.
I had trouble spelling that one for this lesson, so, I learned it well now.
E: Okay. Let’s move to our third word today.
M: Hit me pretty hard.
E: Hit me pretty hard.
M: Hit me pretty hard.
E: Hit me pretty hard.
I think we have some examples that will help us understand this phrase.
Voice: Example one.
A: My divorce hit me pretty hard.
I’m so depressed.
Voice: Example two.
B: This cold has hit me pretty hard.
I’ve been in bed for a week.
Voice: Example three.
C: The news of Fluffy’s death hit me pretty hard.
I’ve been crying for days.
M: Okay, so, that’s a lot clear.
E: Yeah.
M: Great. Why don’t we take a look at our last word for language takeaway?
E: Tuition.
M: Tuition.
E: Tuition.
M: Tuition.
E: So, this is the money you have to pay to your school, so, that you can study there.
M: Right, um, usually it’s in college, right, or university?
E: Yeah, but sometimes in some countries you have to pay tuition for public school.
M: Okay, great, so, it’s time to listen to our dialogue again and it’s gonna be slower, so we can listen to all the words that we just talked about.
A: Hello, I’m here to see Mr. Corleone.
B: Right this way, sir.
C: Charlie!
What can I do for you?
B: Mr. Corleone, I’m really sorry to trouble you, but I need your help.
C: Anything for you, Charlie!
Your father was like a brother to me.
B: Well, sir, you see, this recession has hit me pretty hard;
I lost my job and I’m in a lot of debt.
C: I see.
B: Yeah, you know, I’ve got credit card bills, car payments,
I’ve got to pay my mortgage;
and on top of all that, I have to pay my son’s college tuition.
C: So you’re asking for a loan.
B: Well, I just thought maybe you could help me out.
C: What?
At a time like this?
I’m broke too, you know!
You’re not the only one who has been hit by the recession!
I lost half my money in the stock market crash!
Go on!
Get outta here!
E: Okay, so, I think a lot of the key language we just talked about is a lot more clear now, but you know, I also noticed some really interesting phrases in this dialogue.
M: Yes, I did too, so, let’s start with “fluency builder”.
Voice: Fluency builder.
E: ‘Fluency builder’ is a tool that we use to help you sound more native.
M: Right, so, you can sound more natural when you’re speaking.
E: So, we take a really common phrase and we show you some great natural ways of expressing that same idea.
M: Exactly, and today we have three of these examples. Let’s start with the first one.
E: So, this phrase we use when we want to ask somebody “Can I help you?”
Phrase 1: What can I do for you?
What can I do for you?
E: Yeah, that sounds really, really polite and really natural.
M: Right, so, instead of saying “Can I help you” or… I don’t know, “What do you need”, we can just say what can I do for you.
E: Exactly.
M: Great.
E: So, let’s move to our second phrase. This phrase we use when we need something, when we wanna say “I’m sorry to bother you”.
M: Or “I’m sorry to interrupt”.
E: Okay, let’s listen.
Phrase 2: I’m really sorry to trouble you.
I’m really sorry to trouble you.
E: I’m sorry to trouble you.
This phrase might be a little bit more difficult to understand how it’s used, um, but we’ve got some examples.
M: Yes, so, let’s listen.
Voice: Example one.
A: Can I trouble you for a moment?
I just need you to sign this form for me.
Voice: Example two.
B: I’m sorry to trouble you, but may I go home early today?
Voice: Example three.
C: Can I trouble you for a pen?
Mine is not working anymore.
M: Okay, so, now let’s take a look at our last phrase for fluency builder – on top of all that.
E: On top of all that.
M: On top of all that.
E: This is a really useful phrase.
Marco, how would you use it?
M: Well, for example, today I lost my job…
E: Oh, no.
M: My car got stolen.
E: Oh, my God.
M: And on top of all that my girlfriend broke up with me.
E: That was a terrible day.
M: It was, but don’t worry, you can use this phrase also in a positive way.
E: That’s true, you could say “So, today was a really great day! It was my birthday and all my friends came to visit me and on top of all that I got a million presents”.
M: Hehe. That is a great day, so, you can use on top of all that in this way.
E: It’s like “and also”.
M: And also, yeah.
E: Yeah, so, on top of all that.
M: So, we are ready to listen to our dialogue a third time.
We can hear all the words that we just talked about and all the phrases and you’ll definitely be able to understand a lot better now.
A: Hello, I’m here to see Mr. Corleone.
B: Right this way, sir.
C: Charlie!
What can I do for you?
B: Mr. Corleone, I’m really sorry to trouble you, but I need your help.
C: Anything for you, Charlie! Your father was like a brother to me.
B: Well, sir, you see, this recession has hit me pretty hard; I lost my job and I’m in a lot of debt.
C: I see.
B: Yeah, you know, I’ve got credit card bills, car payments,
I’ve got to pay my mortgage;
and on top of all that, I have to pay my son’s college tuition.
C: So you’re asking for a loan.
B: Well, I just thought maybe you could help me out.
C: What?
At a time like this?
I’m broke too, you know!
You’re not the only one who has been hit by the recession!
I lost half my money in the stock market crash!
Go on!
Get outta here!
E: Today’s dialogue was all about being in debt, right?
M: Yes.
E: And, and different people have different attitudes or different viewpoints on being in debt.
M: Yes, that’s true, for example, in North America and in Canada it’s a really common thing.
E: Yeah, it’s actually almost good to be in debt.
M: It’s more than good, it’s necessary to be in debt.
E: That’s right, unless you have a history of being in debt and regularly paying off your debts,
you can’t actually borrow money, you can’t get a mortgage, you can’t get a, a car loan, so you can buy a new car.
M: Right, that’s called a credit history, so, you must have a good credit history in order to be able to, like you say, buy a car or buy a house.
E: Yeah, and you know the funny thing is, um, when I was in university, maybe I was eighteen years old, the first thing that happened at university was, you know, banks came to our university and started offering you credit cards, so, you can get a credit card when you’re eighteen no problem.
M: And not only do they offer you credit cards, they give you like free gifts if you sign up for a credit card.
E: I know they really want you to have a credit card.
M: Of course they want you to spend more money, that’s the trick.
E: Yeah, but you know what, it’s totally different in Europe, for example, I used to live in Switzerland and there they’re really careful with debts like it’s a bad thing to be in debt.
M: Oh, yeah, I mean it’s bad to be in debt, definitely.
E: For example, if I wanna have a credit card in Switzerland and let’s say I want to have a limit of, um, five hundred (500) francs that I can spend every month, I need to put in my bank account seven hundred (700) francs before I can even spend that credit card money, so, it’s totally opposite from North America.
M: Hehe.
Well, yeah, I mean in North America it’s crazy the way that people are in debt and it’s showing now with the recession, right?
E: Yeah, that’s true.
M: So, everyone, be sure to handle your money carefully, don’t be in debt unless you really, really have to.
E: Good financial advice from EnglishPod.
M: EnglishPod – financial advising service. Hehe.
E: Okay, everyone, thanks for listening, now remember if you have any questions or comments, please, visit our website at englishpod.com.
M: Right, Erica and I are always there to answer all the questions and we really like to receive comments and suggestions from all our users, so, be sure to go and leave us your comments.
E: Okay, Marco, it’s been fun.
M: Yes, it has, but sadly we have to go now, so, until next time it’s…
E: Good bye!
M: Bye!
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.