بررسی

فصل: سطح ساده / : Elementary - Calling In Sick / درس 2

سطح ساده

140 | 419 درس

بررسی

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی درس

درود بر شما زبان آموزان! به اینگلیش پاد خوش اومدین! اسم من مارکو هست.

و من اریکا هستم.

و امروز یه درس خیلی کاربردی در مورد مریض بودن براتون خواهیم آورد.

آره، قراره یاد بگیریم چطور به رئیستون بگین نمیتونین برین سر کار، چون که مریض هستین.

دقیقا! این واقعا مهمه، چون همه ی ما مریض میشیم و بعضی وقت ها تو اصلا نمیتونی بری سر کار.

آره! یا شاید بعضی وقت ها اصلا نمیخوای که بری سر کار.

تو فقط،

دقیقا، شاید داری دروغ میگی.

آره

اما به هر حال ما میخوایم بهتون یاد بدیم که چطور انجامش بدین، پس، قبل از اینکه ما مکالممون رو شروع کنیم، بیاین یه نگاهی به پیش نمایشِ لغات بندازیم.

صدا: پیش نمایش لغات

توی این پیش نمایش لغات، دو تا لغت براتون داریم.

اولی quite ill هست.

خیلی مریض

خیلی مریض

پس، خیلی مریض

خیلی مریض

خیلی مریض

اوهوم

کلمه ی Quite یه مترادف برای کلمه ی Very هست.

دقیقا!

خیله خب

اره

و مریض

مریض

مریض

اره

پس، هر دو به یک معنی هستن، فرقی ندارن.

اصلا فرقی ندارن،

فقط به نظرم ill بیشتر توی انگلیسی بریتانیایی رایجه.

اه، دقیقا.

خب، بریم یه نگاه به کلمه ی دوممون بندازیم - flu (انفولانزا)

آنفولانزا

آنفولانزا

آنفولانزا

پس، آنفولانزا یه ویروسه.

آره، یه بیماریه.

خیله خب، و، اه

اوهوم

اون خیلی شبیه به سرماخوردگیه.

بله، اما فقط خیلی بدتر.

خیلی بدتر، پس، شدیدتره.

اره، اره

اوم، بهش influenza (انفولانزا) هم میگن.

انفولانزا

اها

دقیقا

پس انفولانزا.

اوهوم

خب، بیاین به مکالممون گوش بدیم.

امروز چه اتفاقی قراره بیفته اینجا؟

خب، ما قراره به جولی که به رئیسش زنگ میزنه تا بهش بگه مریضه، گوش کنیم.

خیله خب اما ایا اون واقعا مریضه؟

نمیدونم

بریم بفهمیم.

سلام، دنیل صحبت میکنه، چطور میتونم کمکتون کنم؟

سلام دنیل.جولی ام.

سلام جولی، حالت چطوره؟

راستش، امروز خیلی ناخوش احوالم.

متاسفم که این رو میشنوم.

چی شده؟

فکر کنم دارم انفولانزا میگیرم.

سردرد، گلو درد و و ابریزش بینی دارم و تب خفیف احساس میکنم.

که اینطور.

پس داری مرخصی میگیری؟

بله، میخواستم امروز رو مرخصی بگیرم تا بهتر بشم.

خب پس.

سعی کن یکم استراحت کنی.

خب، پس، جولی واقعا مریض به نظر نمیرسید، ها؟

آره، من

من نمیدونم اون

اون سرفه یکم زیاده روی بود

بنظر میرسید که داشت نقش بازی میکرد.

اره

خب، پس، بیاین یه نگاهی به این لغات در “برداشت زبانی” بندازیم.

صدا: برداشت زبانی

ما اینجا پنج تا کلمه واستون داریم و اینها همه کلمه های عالی ای برای توصیف یک بیماری هستند، درسته؟

اوهوم

بسیار خب، اولی - headache (سردرد)

سردرد

سردرد

سردرد

پس، وقتی شما headache دارین، شما سرتون درد میکنه، درسته؟

درسته، سرتون درد میکنه.

اوهوم

پس، خیلی ساده اس.

اره

شما سردرد دارین.

همون حسیه که بعد از بودن تا دیروقت تو یک “بار” پیدا میکنید.

اره

اره

وقتی زیاد از حد مینوشی.

اره

سردرد میگیری.

اره

خیله خب، بریم یه نگاه به کلمه ی بعدیمون بندازیم - sore throat گلوی دردناک (گلو درد)

گلو درد

گلو درد

گلو درد

پس، اساسا، دو تا کلمه داریم اینجا، بذار اولی رو بررسی کنیم - sore (دردناک)

دردناک

درد میکنه، درسته؟

اره

و گلوت

خب اون،

میدونی اون این قسمت در اینجاس، پشتِ،

اوه شما که نمیتونین منو ببینین

هه هه

خب، قسمتیه که، اوم، پشت (انتهای) دهانته که میره پایین به سمت معده ات

بسیار خب، اون گلوی شماست.

اره

پس، شما از گلو برای قورت دادن استفاده میکنی

اوهوم

خب

حالا، ما میتونیم کلمه ی sore (درد) رو با قسمتای مختلف بدن استفاده کنیم، درسته؟

اره مثلا، اوم، کمر درد

کمر درد، درسته؟

یا شاید شما کل اخر هفته رو تنیس بازی کرده باشی، پس بازو درد داری

یا حتی گردن درد

درسته

اوهوم

پس کلمه ی sore.

بریم یه نگاه به کلمه ی سوممون بندازیم - runny nose (ابریزش بینی)

ابریزش بینی

ابریزش بینی

ابریزش بینی

این یه کلمه ی خیلی عجیبه(اشاره به runny)

میدونم.

اما به این معنی این نیست که دماغت داره میدَوه، درسته؟

نه، اما

خب، اوم، اون

نه، اما وقتی یه بینیِ runny داری، اوم، کلی آب از بینیت میاد بیرون، درسته؟

درسته.

پس، جالبه ولی، چون وقتی میدوی، با سرعت راه میری درسته؟

هه هه

پس کلی آب داره

با سرعت از بینیت بیرون میاد.

از بینیت میاد بیرون

ابریزش بینی

اره

خب، کلمه ی چهارم امروزمون - slightly feverish (یکم تب دار، تب خفیف)

تب خفیف

تب خفیف

تب خفیف

پس، دوباره، slightly یعنی

یه ذره

یه کم

اوهوم

درسته؟

یه ذره

و معنی feverish?

خب، بذار این کلمه رو تجزیه کنیم

اوم، ما میدونیم fever (تب) چیه، درسته؟

درسته.

اوم، پس، وقتی بدن شما خیلی خیلی داغه.

درسته

چون که مریض هستی

پس، feverish اون حسِ خیلی خیلی داغ بودن بدنته

اوهوم

خب، پس، شما دمای بالایی داری

اینطوری نیست که دمای بالایی “داشته” باشی اما “حس” میکنی که دمای بالایی داری

باشه پس، یکم تب دار (تب خفیف)

اوهوم

و کلمه ی اخرمون - to recover (بهتر شدن، بهبود پیدا کردن)

بهتر شدن

بهتر شدن

بهتر شدن

پس، این یعنی بهتر شدن، درسته؟

دقیقا

فقط وقتی مریضی میتونی از این کلمه استفاده کنی؟

خب وقتی recover میکنی، حالت بهتر میشه و استراحت میکنی، پس، شاید بتونی بگی، اوم، “ من این هفته خیلی سرم شلوغ بود، نیاز دارم که این اخر هفته استراحت کنم و بهتر شم”

خب، پس، اره، اگه احساس خستگی میکنی.

اره

یا احساس مریضی میکنی، میتونی recover کنی (بهتر بشی)

اوهوم

خب، بیاین دوباره به مکالممون گوش کنیم تا بتونیم همین کلماتی که داشتیم راجع بهشون حرف میزدیم رو بشنویم.

سلام، دنیل صحبت میکنه، چطور میتونم کمکتون کنم؟

سلام دنیل، جولی ام

سلام جولی، حالت چطوره؟

راستش، امروز خیلی ناخوش احوالم.

متاسفم که اینو میشنوم

چی شده؟

فکر کنم دارم انفولانزا میگیرم

سردرد، گلو درد و ابریزش بینی دارم و تب خفیف احساس میکنم.

که اینطور

پس داری مرخصی میگیری؟

بله، میخواستم امروز رو مرخصی بگیرم تا بهتر بشم.

باشه پس

سعی کن یکم استراحت کنی.

توی این مکالمه ما به چندین عبارت خیلی جالب درباره ی اینکه چطور میتونین به رئیستون بگین احساس بیماری میکنید، گوش دادیم، درسته؟

اره، چند تا عبارت عالی، پس، بیاین تو بخش “سازنده ی سلاست زبانی”

صدا: سازنده ی سلاست زبانی

اوکی، بیاین یه نگاهی به اولین عبارتمون در این بخش بندازیم - I’m coming down with (دارم مبتلا میشم به)

دارم مبتلا میشم به

دارم مبتلا میشم به

دارم مبتلا میشم به

خیله خب، بیاین به چند تا مثال گوش کنیم و بعد برمیگردیم و این عبارت جالب رو توضیح میدیم.

صدا: مثال یک

گلوم واقعا درد میکنه.

فکر کنم دارم به سرماخوردگی مبتلا میشم (دارم سرما میخورم)

صدا: مثال دو

تو ابریزش بینی داری. داری انفولانزا میگیری؟

صدا: مثال سه

C: حالم خوب نیست.

فک میکنم دارم یه مریضی ای میگیرم.

اوکی، پس اساسا coming down with یعنی

شروع بیمار شدن

اه

اوم، شروع به حس کردن بیماری

اره

خب، پس شما میتونین اون رو با “دارم انفولانزا میگیرم” استفاده کنین

اها، دارم سرما میخورم.

اوهوم

یا دارم سرفه میگیرم

اره، یا دارم یه مریضی ای میگیرم

وقتی میگی with something یعنی نمیدونی که چیه.

دقیقا

اوکی، بریم سراغ عبارت دوممون - calling in sick (مرخصی گرفتن به علت بیماری)

مرخصی گرفتن

اوکی، مرخصی گرفتن

خب این عبارت عالیه!

میدونی، وقتی میگی “I’m calling in sick”

اوهوم

داری میگی که “هی من نمیام سر کار امروز چون که مریضم”

خب، پس، به طور تحت الفظی، یعنی تو با ادارت تماس میگیری

اره

و میگی که شما قرار نیست بری سر کار

بله، اوم، اما عالیه، چون سه تا کلمه اس که یه همچین مفهوم طولانی ای رو نشون میده.

درسته، چون در غیر اینصورت باید میگفتی “ من تماس گرفتم چون حالم خوب نیست، پس، نمیرم سر کار”

آره!

اما اگه بگی “I’m calling in sick”، همه منظورت رو میدونن

همه متوجه میشن.

که شما قرار نیست بری سر کار

اره

خیله خب، حالا، یه نگاه بندازیم به اخرین عبارتمون - take the day off (تعطیل کردن/کار نکردن در اون روز)

تعطیل کردن روز

تعطیل کردن روز

تعطیل کردن روز

حالا، این یه عبارت عالیه!

عبارت “to take the day off” یعنی

نرفتن سر کار

در اون روز

بله!

حالا، میتونی بگی “تعطیل کردن هفته”

اوهوم، تعطیل کردن ماه،

تعطیل کردن ماه، یا

اره

تعطیل کردن سال

اره اگه خیلی خوش شانس باشی

هه هه

بسیار خب، پس “take the day off” یعنی نرفتن سر کار در اون روز

اوهوم

خیله خب، حالا بیاین دوباره به مکالممون گوش کنیم و بعد برمیگردیم و یکم بیشتر صحبت میکنیم.

سلام، دنیل صحبت میکنه، چطور میتونم کمکتون کنم؟

سلام دنیل، جولی ام

سلام جولی، حالت چطوره؟

راستش خیلی ناخوش احوالم امروز.

متاسفم که اینو میشنوم.

چی شده؟

فکر میکنم دارم انفولانزا میگیرم.

سردرد، گلو درد و ابریزش بینی دارم و تب خفیف احساس میکنم.

که اینطور

پس داری مرخصی میگیری؟

بله، میخواستم امروز رو مرخصی بگیرم تا بهتر بشم.

باشه پس

سعی کن یکم استراحت کنی

خب، مارکو، اوم، تو تا حالا کاری که جولی کرد رو کردی؟

تا حالا به رئیست زنگ زدی که بگی مریضی

در صورتیکه واقعا نبودی؟

اره البته!

یعنی، بعضی وقتا فقط حالت خوب نیست، اما واقعا مریض نیستی، فقط حس سر کار رفتن رو نداری.

اره

یا بعضی وقتا یه کاری داری که باید انجام بدی

اه

درسته؟

بله!

میدونی ما به اینا تو کانادا چی میگیم؟

اوم، ما بهشون میگیم روزهای شخصی.

روزهای شخصی

اره

پس، میگی اوه یه روز شخصی میخوام بگیرم

اوه

یعنی مرخصی به خاطر بیماری میگیرم، اما بعد میرم خرید

هه هه

ما اینکارو زیاد میکردیم، چون، به عنوان مثال، مسابقات فوتبال مسئله ی مهمی بودن

اوه اره

و میدونی، بعضی وقتا ممکنه مثلا بازی بین ، نمیدونم، برزیل باشه

و ممکنه ساعت ده تا یازده قبل ظهر باشه، پس همه اون روز مرخصی (به علت بیماری) میگیرن

اره، پس، رئیس میتونه برنامه ریزی کنه که یه دفتر کارِ خالی داره

اره، یا بعضی وقتا میتونی نصف روز رو تعطیل کنی.

اه

پس، فقط میگی

تو میگی “خب، من صبح نمیتونم برسونم خودمو، اما بعد از ظهر خواهم اومد”

پس حالت زود بهتر میشه

خیلی سریع

اره، الان یکم مریضم اما تا بعد ازظهر بهتر میشم!

اره

خیله خب، پس، خب، اگه هر سوال یا نظری دارین، لطفا به وبسایت ما بیاین و اگه داستانی در مورد مرخصی به علت بیماری دارین، لطفا بهمون بگید.

بله، شما میتونین در englishpod.com بهمون سر بزنید و من و مارکو همیشه اونجا هستیم تا به سوالاتون جواب بدیم.

بسیار خب، رفقا، پس، دفعه ی دیگه می بینیمتون.

مرسی که گوش کردین، بدرود!

بدرود!

متن انگلیسی درس

Hello English learners! Welcome to EnglishPod! My name is Marco.

And I’m Erica.

And today we’re gonna be bringing you a very useful lesson about being sick.

Yeah, um, we’re going to learn, um, how to tell your boss that you can’t go to work, because you’re sick.

Exactly! This is really important, because we all get sick and sometimes you just can’t go to work.

Yes! Or maybe sometimes you just don’t want to go to work.

You just. exactly, maybe you’re lying.

Yeah.

But we’re gonna be teaching you how to do it anyway, so, before we start with our dialogue, let’s take a look at “vocabulary preview”.

Vocabulary preview.

In this vocabulary preview we have two words for you. Uh, the first one is quite ill.

Quite ill.

Quite ill.

So, quite ill.

Very sick.

Very sick.

Uhu.

Quite is a synonym of very.

Exactly!

Okay.

Yeah.

And ill.

Sick.

Sick.

Yeah.

So, they both mean the same thing, no difference.

No difference at all. I just think, uh, ill is more common in British English.

Uh, exactly. Alright, let’s take a look at our second word – flu.

The flu.

The flu.

The flu.

So, the flu is a virus.

Yeah, it’s a sickness.

Okay, and, uh.

Uhu.

It’s very similar to a cold.

Yes, but just a lot worse.

A lot worse, so, it’s stronger.

Yeah, yeah. Um, it’s also called influenza.

Influenza.

Aha.

Exactly.

So, the flu.

Uhu.

Okay, so, let’s listen to our dialogue. What’s gonna happen here today?

Well, we’re going to listen as Julie calls her boss to tell him she’s sick.

Alright, but is she really sick?

I don’t know. Let’s find out.

Hello, Daniel speaking, how may I help you?

Hi, Daniel, Julie here.

Hi, Julie, how are you?

Actually, I’m feeling quite ill today.

I’m sorry to hear that. What’s wrong?

I think I’m coming down with the flu. I have a headache, a sore throat a runny nose and I’m feeling slightly feverish.

I see. so you’re calling in sick?

Yes, I was hoping to take the day off to recover. OK, then. Try and get some rest.

Alright, so, Julie didn’t really seem to be sick, ha?

Yeah, I.. . I don’t know th. that cough was just a little too much.

It seemed like she was acting.

Yeah.

Alright, so, let’s take a look at some of this vocabulary in “language takeaway”.

Language takeaway.

We have five words for you here and these are all great words to describe a sickness, right?

Uhu.

Alright, the first one – headache.

Headache.

Headache.

Headache.

So, when you have a headache, you have a sore head, right?

Right, your head hurts.

Uhu.

So, it’s pretty simple.

Yep.

You have a headache.

It’s the way you feel after, um, being at a bar too late.

Yeah.

Yeah.

When you drink too much.

Yeah.

You get a headache.

Yeah.

Alright, let’s take a look at our next word – sore throat.

Sore throat.

Sore throat.

Sore throat.

So, basically, we have two words here, let’s look at the first one – sore.

Hurting.

It hurts, right?

Yeah.

And your throat is.

Well, it. you know it’s the part right here, at the back. oh, you can’t see me.

Hehe.

Well, it’s the part, um, at the back of your mouth that goes down to your stomach.

Alright, that’s your throat.

Yeah.

So, you use your throat to swallow.

Uhu.

Okay. Now, we can use the word sore with different body parts, right?

Yeah, like, um, a sore back.

A sore back, right?

Or maybe you were playing tennis all weekend, so you have a sore arm.

Aha, or even a sore neck.

Right.

Uhu.

So, the word sore. Let’s take a look at our third word – runny nose.

Runny nose.

Runny nose.

Runny nose.

This is a very strange word.

I know.

But it doesn’t mean that your nose is running, right?

No, but. okay, um, it. no, but when you have a running nose, um, there’s lots of water coming out of your nose, right?

Right.

So, it’s interesting though, because when you run, you go fast, right?

Hehe. So, a lot of water is.

Coming fast out of your nose.

Out of your nose. Runny nose.

Yeah.

Okay, our forth word today – slightly feverish.

Slightly feverish.

Slightly feverish.

Slightly feverish.

So, again, slightly is.

A little bit.

A little bit.

Uhu.

Right?

A little bit. And feverish?

Well, let’s break this word down. Um, we know fever, right?

Uhu.

Um, so, when your - when your body is very, very hot.

Right.

Because you’re sick. So, feverish is the feeling or your body being very, very hot.

Uhu. Okay, so, you have a high temperature.

It’s not that you have a high temperature, but you feel like you have a high temperature.

Okay, so, slightly feverish.

Uhu.

And our last word – to recover.

Recover.

Recover.

Recover.

So, this means to get better, right?

Exactly.

Can you only use it when you’re sick?

So, when you recover, you get better and you rest, so, maybe you can say, um, “I was so busy this week, I need to recover at this weekend”.

Okay, so, yeah, if you feel tired.

Yeah.

Or you feel sick, you can recover.

Uhu.

Okay, let’s listen to our dialogue again and we can listen to these words that we’ve just talked about.

Hello, Daniel speaking, how may I help you?

Hi, Daniel, Julie here.

Hi, Julie, how are you?

Actually, I’m feeling quite ill today.

I’m sorry to hear that. What’s wrong?

I think I’m coming down with the flu. I have a headache, a sore throat a runny nose and I’m feeling slightly feverish.

I see. so you’re calling in sick?

Yes, I was hoping to take the day off to recover.

OK, then. Try and get some rest.

In this dialogue we listened to some really interesting phrases of how you can tell your boss that you’re feeling sick, right?

Yeah, some great phrases, so, let’s look at these in “fluency builder”.

Fluency builder.

Okay, let’s take a look at our first phrase on fluency builder – I’m coming down with.

I’m coming down with.

I’m coming down with.

I’m coming down with.

Alright, so, let’s listen to some examples and then we’ll come back and explain this interesting phrase.

Example one.

My throat really hurts. I think I’m coming down with a cold.

Example two.

You have a runny nose. Are you coming down with the flu?

Example three.

C: I don’t feel well. I think I’m coming down with something.

Okay, so, basically, coming down with means.

Starting to get sick.

Uh. um, beginning to feel sick.

Yes.

Okay, so, you can use it with “I’m coming down with the flu”.

Aha, I’m coming down with a cold.

Uhu. Or I’m coming down with a cough.

Yeah, or I’m coming down with something.

With something, you don’t what it is.

Exactly.

Okay, let’s take a look at our second phrase – calling in sick.

Calling in sick.

Okay, calling in sick.

So, this phrase is great! You know, when you say “I’m calling in sick”.

Uhu.

You’re saying “hey I’m not going to come to work today, because I’m sick”.

Okay, so, literally, it means that you call your office.

Yeah.

And you say you’re not going to work.

Yes, um, but it’s great, cause it’s three words that show such a long idea.

Right, because otherwise you would have to say “I’m calling, because I don’t feel well, so, I’m not gonna go to work”.

Yes!

But if you say “I’m calling in sick”, everyone knows.

Everyone understands.

That you’re not gonna go to work.

Yep.

Okay, now, let’s take a look at our last phrase – take the day off.

Take the day off.

Take the day off.

Take the day off.

Now, this is a great phrase! To take the day off is to.

Not go to work.

On that day.

Yes!

Now, you can say “take the week off”.

Uhu, take the month off.

Take the month off or.

Yeah.

Take the year off.

Yeah, if you’re so lucky.

Hehe. Alright, so, take the day off means to not go to work on that day.

Uhu.

Alright, let’s listen to our dialogue again now and then we’ll come back and talk a little bit more.

Hello, Daniel speaking, how may I help you?

Hi, Daniel, Julie here.

Hi, Julie, how are you?

Actually, I’m feeling quite ill today.

I’m sorry to hear that. What’s wrong?

I think I’m coming down with the flu. I have a headache, a sore throat a runny nose and I’m feeling slightly feverish.

I see. so you’re calling in sick?

Yes, I was hoping to take the day off to recover.

OK, then. Try and get some rest.

Well, Marco, um, have you ever done what Julie did? Did you ever call your boss to say you’re sick to. when you’re not really?

Yeah, of course! I mean, sometimes you just don’t feel very well, but you’re not really sick, you just don’t feel like going to work.

Yes.

Or sometimes you have something to do.

Uh.

Right?

Yep! You know what we call those in Canada? Um, we call them personal days.

Personal days.

Yeah! So, you say “oh, I’m gonna take a personal day”.

Ouh.

Meaning I’m gonna call in sick, but then go shopping.

Hehe. We used to do that a lot, because, for example, soccer games are such a big deal.

Oh, yeah!

And, you know, sometimes you would have, ah, a soccer match between, I don’t know, Brazil. and it would be maybe at 10 a.m. or 11 a.m., so, everyone would call in sick on that day.

Yeah, so, the boss at least could plan that he would have an empty office.

Yeah, or sometimes you would take half the day off.

Uh.

So, you would just go. you say “well, I’m not gonna make it in the morning, but I’ll come in the afternoon”.

So, you would recover.

Very quickly.

Yeah, I’m feeling a little bit sick, but I’m going to be better in the afternoon.

Yeah.

Alright, so, well, if you have any questions or comments, please come to our website and if you have any calling in sick stories, please let us know.

Yes, you can visit us at englishpod.com and Marco and I are always there to answer your questions.

Alright, folks, so, we’ll see you next time.

Thank for listening, good bye!

Bye!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.